保羅·霍爾特提示您:看後求收藏(第10章 赫斯珀裡得斯姐妹的花園,赫拉克勒斯十二宗疑案,保羅·霍爾特,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“嗯……比如他總是替中國人說話,後來就認為我們根本不該跑到那裡去。他特別推崇中國人的思想和他們的宗教信仰,不贊成將我們的東西強加給他們。有時他甚至會說,是我們這些蠻族、我們這些野蠻人犯下了褻瀆之罪……例如他認為我們在那裡的鐵路網,全是有悖情理造起來的,而且造成的損害無法彌補……你們要從中國人的角度去理解。知道這是為什麼嗎?你們怎麼也猜不到的!很簡單,因為我們的鐵路有時要從一些古老的墳地上透過。‘他的思考’,現在你們明白我要說的意思了吧?有時他更加出格,說什麼有看不見的妖怪,那是無論如何也要避開的,否則得將鐵路繞過去……一個體面的規矩人,不錯,可最後變得有神經病!”

“他信上了風水.是嗎?”

“對,或者說是這類玩意兒吧。”斯特勞德說道,隨後將啤酒一飲而盡。

我們離開“黑羊”後,歐文得意地笑著問我:

“阿喀琉斯,現在您覺得事情清楚些了吧?”

“我開始明白了,可不是。”

“理查森後來鼓弄起風水來了,就這麼回事,您要承認,對一個或多或少背棄了自己宗教信仰的人,是有可能說出一些不合適的話來的,對吧?”

“您對這個問題懂得還真不少。”

“我的天,阿喀琉斯,您和我說話像是在指責我信奉了異教!如果說我對這種特殊的學問還懂得一些,這完全是出於我對藝術的熱愛。您是瞭解我對中國瓷器情有獨鍾的吧?正是在研究它的裝飾中我才得以有所獲。不必細說了,您要知道,這涉及到一種發達的物神崇拜,它重視死者,重視大自然的力量所具有的廣泛影響,把握住它們從而使自己安康幸福,兩者相得益彰。但也必須重視其他一些獨立的存在體,如‘白虎’和‘肯龍’等等……所以,不管是建房屋、造墓穴、闢園林,或是規劃一條道路,都得確保其坐向在‘青龍’和‘白虎’的地盤上沒有問題,以免帶來不吉利的影響。”

“正因為如此,他才叫人夷平小山岡,挪開了一層樓,是嗎?”

“當然了。花匠曾向他提出這個問題,當時他還特意講過這種事。小徑上的綠籬,我認為他是想讓翠徑莊園充分利用朝陽,那是日日吉祥的好兆頭,白白放過則愚不可及。您回想一下,入門的正面是朝東開的,麗塔·德雷珀小姐的臥房同樣如此,加之她畫中視窗表現的也是旭日東昇,這才使我茅塞頓開,可以這麼說吧……像我們兩位這種智力遲鈍的專家花了不少時間才弄明白的事,她本能地就感受到了!”

“不僅如此吧?”我提出異議。“您忘了燒那些信,還有那個神秘出現的女人,尤其是那些或黑色或金黃的小紙人兒……”

“我對您提到過物神崇拜,是吧?為了和邪惡的精氣和凶神惡煞對抗,信奉風水的人會毫不遲疑去做獻祭——您放心,沒有任何血腥味——為此,他們會把一大堆金色紙做的小人兒作為祭品,當著‘世間神明’女菩薩的面,放進青銅鼎中焚燒。這種粗笨的木質菩薩雕像,您大概已在他的房間裡見到過了,而這無疑就是那個陌生的女人。想象力豐富的花匠不過是隱約見到了她的外形……”

“他告訴過我們,說聽見了他們在講話呀!”

“不,只有理查森上校在說。人們不是習慣靜靜地做祈禱嗎?當然,白虎和青龍一定會光臨儀式的現場;其問人們通常要搖動一隻帶環的鈴和有珠飾的鼓,它們的聲音會引起‘神靈’的注意,也許它正在別處忙著呢。老彼得聽到的聲音就是這個。最後我還要告訴您,這種祭祀可以是為了一個親人,比如孩子死了或身體不好,也可以是其是其他任何原因。至於對冤家仇人或是有可能破壞儀式效果的人,他們就用黑紙做的小人兒來代表,後夾掛在牆上……也許它們代表的就是歐洲的工程師吧,這些人建屋修路不上規矩。”

我本想來點兒反對意見,但是找不出什麼可以說的。環環相扣,無懈可擊。我們在第二天回到翠徑莊園,沿著漂亮的雙排紫杉綠籬走過去。這時,我不禁對自己過去的無知自嘲了一番。

我們發現赫拉克勒斯·理查森正坐在平臺上看報。他懷著很大的興趣,聽著對他父親怪誕行為的解釋。

“過去我總在疑惑,這種事情裡頭是有什麼問題的。”他簡單地說.“就像在我對他的瞭解那樣,他把事情藏在心裡並不太讓我吃驚。我也不認為我母親或者有另外哪個知道。這種事情也說明了他的房間用來祭祀,性質是很神聖的。那是他的世界,他不希望有人來褻瀆它。就我來說,我一直都是遵照他的要求去做的。”

“您抗住了誘惑。”歐文打趣說。

“對……我之所以剋制住自己的好奇心,主要也是出於迷信。我想過,我們應當讓這間屋子保持原樣,尊重他的願望,否則我們就會發生不幸……在得伊阿尼拉闖進這間屋子,我和她翻臉之後,我努力向她說明的就是這一點。何況以某種方式來說,如果我們想想就在這之後所發生的事,不正是所招致的一場災難嗎?她跌進蝰蛇窩了。”

赫拉克勒斯·理查森用手摸摸前額,像是隻要想到這事就感到不安。

“我不敢再想它了,這件事讓我真想徹底清理一番,將那些把遊廊搞得雞犬不寧的動物統統請走。”

“您知道不知道,您父親吸食鴉片?”

歐文的這個問題使理查森吃了一驚。他的臉陰沉下來,隨後他點頭承認了。一陣沉默過後他說:

“前不久,母親對我吐露了有關他的一些事,說不管怎樣,最後我總是要知道的——自己弄明白,或者哪個好心人……”

“是關於他的這個毛病嗎?”

“不,是關於我真正的血緣關係。她還告訴我說,伯思斯先生您已知情……”

“那麼您知道誰是您的生父了?”

赫拉克勒斯冷淡而厭倦地聳聳肩。

“當然了,如果我們照事實說活,這很清楚。就我所記得的,我總是很喜歡羅伊先生的來訪。他對我很是熱情,不過一個小把戲怎麼會理解它呢!對我來說,我的父親將始終是約翰·理查森。他一直對我疼愛有加,給我講那些非常美妙的故事……他什麼都指點我,什麼都教會我,我的一切全歸功於他。”

這番坦陳之後他藍色的眼睛模糊了,驀地站起身,走近歐文。

“我母親,”他又說,“還告訴過我,說您認為這個親子關係很重要,似乎和調查是有牽連的,是這樣嗎?”

歐文被面前這個人直視的目光弄得有點不知所措,回答時少了他慣常的從容:

“對,至少是在不久前。現在我說不上了……您很像那個傳說中的赫拉克勒斯,而您一生中與他巧合的情況也確實太多。最後我想,事情就是這個樣子的吧,也就不再考慮它們了……”

“因為最後的一些新論據要求如此嗎?”

“為什麼不是呢?”

“您知道,伯恩斯先生,我父親總是喜歡給我引用一句中國話,我一直沒忘:天生萬物,唯人為貴……大概您是知道這句話的吧?如其不然,您對這句話又有什麼看法呢?”

歐文若其所思地點點頭,隨後朝我轉過身來,將回答的主動權丟給我。

“不錯,”我清了清嗓音說,“無疑,人是自己命運的主人,至少部分是這樣。因為若非如此,我們就什麼都可以寬容了,甚至那些最應受到指責的行為。”

“我想您是在指你們所追蹤的那個罪犯吧?”

“當然了。即使他神經不正常,他也要為自己的行為負責。”

“真有意思,您說的和韋德坎德督察完全一樣。”

以現場情況來看,這句話一點也沒有奉承的意思。赫拉克勒斯·理查森又露出笑意和沉著自信。我感到在這個被寵壞的孩子的態度中,有種狂妄、使人不快的東西。生活依然異乎尋常地在向他微笑。我尤其想到最近的一些情況,這對他來講是很幸運的,使他從非常糟糕的處境中擺脫了出來,而他還好像一點也沒意識到。我相當冷淡地問他:

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

全世界他最閃耀!

葉惜語

公主!放開微臣+番外

秋若耶

神醫,我不會武功,我只有一巴掌

浪子龍

四合院:許大茂傻柱你們要老婆不

大魚的煩惱

皇上請饒命

魚又

寧小姐,周先生服軟了

安若天晴