約翰·狄克森·卡爾提示您:看後求收藏(11,九因謀殺成十(九加死等於十),約翰·狄克森·卡爾,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“是那樣嗎,查佛德小姐?你和肯沃爾西先生在一起?”
“是的。”
“船長還想知道,你和肯沃爾西先生在一起是幾點的事?”
“我想我大概在九點半時去的他的房間。差不多十點的時候離開的。”
“你確定嗎?確定這段時間沒錯嗎?”
“差不多沒錯,是的。”
事務長的表情像在說:“別扯了!”但他沒有對此發表言論。他的面頰繼續像牛蛙一樣一鼓一鼓的。他轉而盯著肯沃爾西。“對於這些,”他問,“你有什麼要說的嗎?”
“停!”肯沃爾西大聲說,引得鋼琴那邊的拉斯洛普抬起頭來。遠處的鋼琴發出清脆的聲響。
深吸一口氣,肯沃爾西繼續說下去:“在接受那樣的拷問以前,有些資訊我必須知道。必須從你那裡知道,格里斯沃爾德。我並不是要逃避你的問題。我只是想做我認為正確的事。我—認—為—正—確—的—事。告訴我,我可以看一眼這位被殺的吉阿·貝夫人嗎?看一下屍體?”
事務長再次揚起了眉毛。
“當然。她不會是你的熟人吧?”
“不,至少那個名字不是。我想說的重點是:你肯定知道在紐約有個叫特里馬爾喬的酒吧吧?”
對方看起來有些迷惑。
“我知道,是的。好久沒去過了。算是個英式酒吧,曾經有很多皇家海軍和後備隊的人在那裡出入。”他短短地笑了一下,“我聽說有很多間諜。這又怎麼了?你的意思是什麼?”
“你以前知道吉阿·貝夫人嗎?”
事務長聳聳肩。“我聽說過她。很多人都大致聽說過,傳聞不少,但都是善意的。”
“你是在哪聽說她的?在特里馬爾喬嗎?”
“記不清了。怎麼?”
“我想弄清楚的是,”肯沃爾西繼續說道,手掌鬆開又握緊,“你有沒有聽過這樣的傳言,關於吉阿·貝和……”
“傑羅姆!”瓦萊麗叫道,但她緊繃的臉上肌肉沒動一下。
“……和某個男人?”他總結道。
“我想關於她的傳聞也不會有其它方面的了。”格里斯沃爾德皺皺眉頭。“不,我記不清了。好像曾經聽說過,她在和一個時髦的男人交往,那人是建築師或醫生什麼的。”他的眉皺得更深了。“我再重複一遍,為什麼問這個?”
“只是因為——咦,”肯沃爾西說,“那是什麼聲音來著?”
他中斷了話題,揚起手來。船身突然一陣輕微的搖晃,休息室裡的雜音加大了。三個人都隨著船的搖擺晃了一下。
“聽起來,”瓦萊麗說,“像是女人在尖叫。”
“就是女人尖叫的聲音。”肯沃爾西贊同道,“應該不是吉阿·貝夫人的怨魂吧。”
“別那樣說,”事務長說。他額頭鋥亮發光,已經恢復到幾分鐘前發問的狀態了。“看我這兒。我是被派來提問題的,就要得到答案。你們說那聲音像女人尖叫。”
“確實是,”瓦萊麗說,“從樓下發出的。”
“查佛德小姐,你在休息室這裡待了多久?從什麼時候開始的?”
“我——我不記得了。”
“從什麼時候開始的?拜託。”
“呃,我是在樂隊剛開始演奏一分鐘時上到這裡來的,那是他們的第一首曲子。我只記得這些,能幫上忙就好了。”
“在那之前你在什麼地方?”
“在我的房間裡,晚餐後刷牙來著。”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。