約翰·狄克森·卡爾提示您:看後求收藏(20,皇帝的鼻菸壺,約翰·狄克森·卡爾,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

一週後的一天,天氣晴朗,臨近傍晚,嘉妮絲·勞斯說出了她的觀點。

"那麼說,這個無可責難的罪案證人,這個為了不傷害一位女士的名節而三緘其口的人,"嘉妮絲說,"實際上就是犯下罪行的人了?這豈不是很新鮮?"

"內德·阿特伍德就是那麼以為的,"德莫特說,"他借用了1840年倫敦的威廉·盧瑟爾爵士(譯註:Lord William Russell,1787-1840,英國著名貴族,被其貼身男僕所殺,前文曾有提及)的案子,但卻反其道而行之。他的目的,正如我告訴你們的,是給自己提供一個莫里斯爵士謀殺案不在場的證明。伊娃就是他的不在場證明,也是他的證人:更叫人稱服的是,她還是個不得已而為之的證人,你們明白了嗎?"

伊娃哆嗦了一下。

"這是他原來的計劃,我會跟你們解釋的。內德不可能知道託比·勞斯會在中間突然闖進來,還戴著一雙褐色手套:這麼一來,既給他提供了一個證人,又給他提供一個誣陷物件。阿特伍德看到這個,肯定高興得不得了,並且認為這好得難以置信。另一方面,他也不可能預見到,他會從樓上摔下去,摔成腦震盪:這事最終發生了,並由此毀了他的整個計劃。於是,成功與失敗的機會就均等了。"

"得了,"伊娃忽然說,"請告訴我們一切吧。所有的一切。"

一種輕微的緊張感籠罩著他們。午茶過後,伊娃、德莫特、嘉妮絲,還有本舅舅正坐在伊娃別墅的後花園高牆的遮蔭與慄樹的樹蔭下。桌子搬出來放在了一棵樹下,樹葉微微有些發黃。(秋天要來了,德莫特·金洛斯心想,明天我也要回倫敦了)。

"好的,"他說,"我是想告訴你們。沃杜爾、格倫,還有我,整週都在收集各種線索。"

他看著伊娃焦急的臉,非常痛恨自己不得不說的話。

"你一直叫人討厭地閉緊嘴巴,"本舅舅發起了牢騷。他不安地清了清喉嚨,忽然說:"我一直想不通的,是這傢伙殺害莫里斯的動機!"

"我也想不通,"伊娃說,"動機是什麼?他甚至都不認識勞斯老爹,是不是?"

"你們沒意識到而已,"德莫特答道。

"沒意識到,你什麼意思?"

德莫特靠在柳條椅上,架起腿。他點起一支馬里蘭香菸,臉上露出專注的神情,一種憤怒的專注,這使得臉上的皺紋比往常更多。他朝伊娃微笑時,試著不表露出這種情緒。

"我想要你回想一下我們曾討論過的幾件事情。當你還是阿特伍德的妻子,還住在這兒的那段日子裡,"他看到她往後縮了一下,"你還不認識勞斯一家,對不對?"

"對的。"

"但有幾次,你注意到這個老頭了?"

"是的,是這樣。"

"而且,每當他看見你跟阿特伍德在一起時,他總是熱切地盯著你們兩個看,彷彿被搞糊塗了似的?對吧。他正試圖回想以前曾在哪兒見過內德·阿特伍德。"

伊娃坐直了身子。一個突如其來的預感,一個靈光一現的猜測,閃過她的腦海。但是德莫特不相信猜測。"你跟託比·勞斯訂婚之後,"他繼續道,"有一次,莫里斯爵士含蓄地向你問起阿特伍德,但是支支吾吾、含含糊糊,還用古怪的眼光看著你,別的什麼也沒說?對吧。既然說,你和阿特伍德結過婚,可你瞭解他嗎,甚至現在你瞭解他嗎?你到底瞭解過他沒有:他以前的經歷,背景,其他什麼事?"

伊娃潤了潤嘴唇:"什麼都沒有!怪透了,我是那一晚--謀殺發生的那一晚,才問他這些問題的。"

德莫特把視線轉到嘉妮絲身上,她也張著嘴,一臉的驚異,彷彿才剛剛有些明白。"姑娘,你曾跟我說,你父親對人臉的記性非常不好。但是,偶爾會有某件事情極為有力地提醒他,然後他會記起以前是在什麼地方見過某個人。是啊,他見過許許多多張人臉,自然,是他在監獄工作期間。我們不可能知道他是什麼時候想起以前在某處見過阿特伍德。他確確實實記起來的是,'阿特伍德',一個模範囚徒,因重婚罪於萬茲沃斯監獄(譯註,Wandsworth Prison,大倫敦地區最大的監獄)服五年徒刑期間,越獄逃跑了。"

"重婚罪?"伊娃叫道。

但她沒有反駁。她想象著看到內德在暮色下踏著青草過來,清晰得仿若見到了他本人,還看到他露齒而笑。"一個帕特里克·梅恩(譯註,Patrick Herbert Mahon,英國曆史上著名的玩弄女性的罪犯,1924年因謀殺罪被執行死刑)式的傢伙,"德莫特繼續說,"對女人很有吸引力。在歐洲大陸東遊西蕩,離英國遠遠的。做買賣,這裡那裡地弄點錢,還借錢……"

德莫特剋制住了自己。

"不管怎麼說,你可以看出這些事情的來龍去脈。

"阿特伍德跟你離婚了。其實我不能這麼說:從法律上講,你們就沒結過婚。而他的名字,順便說一下,不是阿特伍德。等有一天,你務必看看他的記錄。在所謂的離婚之後,阿特伍德去了美國。他說他打算把你要回去,他就是這個意思。但是,與此同時,你跟託比·勞斯訂婚了。

"莫里斯爵士非常滿意。事實上,他極為高興。他不打算讓任何東西,不想讓任何東西阻止這個婚配。我知道嘉妮絲和菲利普斯先生會理解我的意思,我是說……"

一陣沉默。"是的,"本舅舅叼著煙管咕噥道。他又情緒激烈地補充道:"我一直就站在伊娃這邊。"

嘉妮絲看著伊娃。"我對你不公平,"她突然說,"因為我不知道託比是這麼個自私噁心的人。是的,我這麼說了:就算他是我的親哥哥!但是,就你目前所知,我從未真正認為……"

"甚至,"德莫特微笑道,"在你暗示她可能進過監獄時也沒有那麼認為嗎?"

嘉妮絲朝他吐了吐舌頭。

"但你給了我們線索,"德莫特繼續道,"主要是,你給我們講了那個叫作菲尼斯泰爾,或者叫麥克孔克林的人的完整故事。留神發生過的事情!歷史重演了。如果說事與願違,那也不是你的責任。好了,我想這個地方的人都知道內德·阿特伍德回到了拉邦德萊特,就住在東永飯店。"

"莫里斯爵士下午出去散步。他去了哪裡?去了東永飯店的後吧。那麼,如我們所知,誰在那個酒吧裡呢?內德·阿特伍德,他正大聲吹噓著要把他的妻子奪回來,且不管他是怎麼跟大家說的。

"你,嘉妮絲,甚至曾經暗示阿特伍德可能遇到了你父親,並且跟他說了話。這事的的確確發生了。你父親說:'先生,你能出來跟我說句話嗎?'阿特伍德不知道怎麼回事。但他去了。他聽著老頭源源本本地說出了他的老底,我們可以想象出他當時的憤怒與不快。

"他們在動物園裡走著。莫里斯爵士的身子顫抖得厲害,對他說的話跟對菲尼斯泰爾說的一模一樣。你還記得嗎?"

嘉妮絲點點頭。

"我給你二十四小時逃命,"嘉妮絲引述道,"二十四小時後,不管你有沒有逃走,一份關於你新身份的詳盡描述會送到蘇格蘭場,包括你用新身份生活的地方,你的新名字,關於你的一切。"

德莫特往前傾著的身子又一次向後靠在了柳條椅上。

"這是個突如其來的鉅變。阿特伍德現在不能像他堅信的那樣把他妻子奪回來了。他再也無法過他悠閒自在的生活了。不可能了,他將回到牢裡。要是你能想象他在動物園裡漫無目的地走著,經過一個個獸籠,你就能想象他腦子裡轉著的念頭。忽然之間,因為可惡的正義,他將被帶回監獄。除非……

"他與莫里斯·勞斯爵士的認識程度談不上熟悉,但他很是知道住在幸福別墅這家子的生活習慣。記著,他可是在這兒住過幾年的。

"他自己也觀察過,莫里斯爵士在家裡其他人都休息之後,有在書房裡獨坐熬夜的習慣。他曾多次往街對面的書房裡看,就像伊娃曾經做過的那樣。他知道書房的佈局,天氣暖和的時候,那兒不拉窗簾。他知道莫里斯爵士坐在哪兒,門在哪兒,壁爐用具又是在哪兒掛著。最有利的是,他有一把伊娃房子的前門鑰匙。記得嗎?這把鑰匙也能開啟幸福別墅的前門。"

本傑明·菲利普斯沉思著,用菸斗柄撓了撓前額。

"我說。證據可以同時指向兩方面,不是麼?"

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

我終於失去了你3·他睡在風裡

麥九

老孃芳齡十五歲

紅豆湘姍10

女配每天都想篡位

寂寂空音

血色浪漫之我是鍾躍民

上山打兔子

溫柔女友也太寵我了吧

驚鴻賦

刺客信條:秘密聖戰

奧利弗·波登