丹·布朗提示您:看後求收藏(第3章,數字城堡,丹·布朗,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

蘇珊的沃爾沃小轎車停在了十英尺高、上面是倒刺的旋風柵欄的陰影裡。一個年輕警衛把手放在車頂上,說道:

“請出示證件。”

蘇珊配合著接受半分鐘的例行檢查。警官把她的證件在電子掃描器上走了一下,抬頭看了看。“謝謝你,弗萊切小姐。”他發出了一聲難以察覺的嘆息,大門轉動著開啟了。

向前走了半英里,蘇珊在一堵同樣威嚴的帶電柵欄前重複著完全相同的手續。快點吧,夥計們,我在這兒都走過無數次了。

她終於來到了最後一道關卡,一個矮墩墩的衛兵領著兩隻攻擊犬,手裡端著機關槍,掃了一眼蘇珊的轎車牌照,示意她透過。她沿著坎尼恩路又走了250碼,然後在僱員停車區C區停了下來。不可思議,她想。兩萬五千名僱員,十二億美元的預算;誰都知道這裡沒有我完全挺得過週末。她踩了下油門,把車停在自己專用的停車位,然後熄了火。

穿過一片綠地,進了主樓,蘇珊又過了兩道關卡,終於到了那個無牖隧道,隧道直通那座新近落成的房子。一個聲音檢測亭攔在入口處。

國家安全域性

密碼破譯部

驗證聲音 方可入內

全副武裝的警衛抬頭看了看,“下午好,弗萊切小姐。”

蘇珊疲倦地笑了笑:“你好,約翰。”

“沒想到今天你會來。”

“就是啊,我也沒想到。”蘇珊前傾了上身,對著拋物面麥克風清晰地報上了自己的姓名:“蘇珊·弗萊切。”電腦立即確認了她的聲頻密度,大門咔噠一聲開了。蘇珊邁步走了進去。

……

蘇珊走在水泥路上,一旁的警衛對她好一番端詳。他注意到蘇珊通常很有神的淡褐色雙眸今天看去有些恍惚,但雙頰卻紅撲撲的光鮮可人,長至肩部的赭色秀髮好像剛剛吹過,身上還飄著強生牌嬰兒脂粉的淡淡幽香。警衛的眼睛又落在了蘇珊那修長的身段上——然後落在她的白襯衫上,裡面的胸罩隱約可見,接著落在她那齊膝高的卡其布裙上,最後落在了她那雙玉腿上——蘇珊·弗萊切的玉腿。

真難想象這個長腿美女的智商竟然高達170,他默默地思忖著。

他凝望了好半天,直到蘇珊消失在遠處,才搖了搖頭。

一個環形拱狀門擋住了去路,上面寫著幾個大字:密碼破譯部。她把手伸到凹陷處的密碼盒上,輸入了五位數的個人身份號碼。幾秒鐘後,一扇十二噸重的鋼筋混凝土門開始轉動。蘇珊想定下神來,但思緒卻始終離不開貝克。

戴維·貝克。她惟一愛過的男人。喬治敦大學最年輕的正教授,出色的外語專家,說得上是國際學術界的名人。他過目不忘,記憶力超群,對語言文字情有獨鍾,除西班牙語、法語和義大利語外,他還通曉六種亞洲地區語言。他在大學裡開設的詞源學和語言學講座場場爆滿,他總是晚走一會兒,回答那連珠炮似的問題。他講話充滿權威,富有激情,但對熱情奔放的女生們的崇拜愛慕的目光卻顯得有些木然。

貝克年方三十五歲,精力充沛,面板黝黑,結結實實,有一雙敏銳的藍眼睛和一個機警的頭腦。他那結實的下巴和不苟言笑的性格常使蘇珊聯想到大理石雕像。六英尺高的個頭,在壁球場裡他的腳步卻比誰都利索,同事們都難以想像。痛擊對手之後,他會把那頭濃密的黑髮放在噴泉式飲水器裡給自己的頭降溫,然後,也不管頭上滴滴答答的水,他會叫上一份水果奶昔和硬麵包圈來款待他的手下敗將。

和其他年輕教授們一樣,戴維的工資不怎麼高。每次要延長壁球俱樂部會員資格或給那把跟隨他多年的鄧洛普球拍換羊腸弦,他往往得為華盛頓地區或周邊地區的政府部門翻譯點兒東西,好掙點外快,彌補虧空。一次接活時,他與蘇珊相識了。

那是秋假時的一個清爽的早晨,貝克晨跑後回到三居室的職工公寓,發現電話機的顯示燈正在閃動,他一邊聽著電話錄音,一邊將一品脫橙汁倒進肚裡。這種電話他早已司空見慣——一個政府機構請他該天上午晚些時候為他們提供幾小時的翻譯服務,惟一讓貝克感到意外的是他以前從沒聽過這個機構。

“是一個叫國家安全域性的地方。”貝克在打電話向同事們打聽情況的時候說道。

得到的回答都是一樣的:“你說的是國家安全委員會嗎?”貝克核對了錄音後回答道,“不是,他們說的是局。是‘國安局’。”<sup>(1)

“沒聽說過。”

貝克又核對了總審計局機構名錄,也沒有找到類似的機構。貝克實在沒轍了,便給一個壁球老友打電話,那人以前曾做過政治分析員,當時是國會圖書館的研究員。聽了那人的介紹後,貝克有些愕然。

顯然,國家安全域性不僅存在,而且還被看作是世界上最有影響的機構之一。這個機構收集全球電子情報資料,並保護美國長達半個世紀以來的機密資訊資料。可以說只有百分之三的美國人知道這個組織的存在,但也只是知道而已。

“NSA,”那人開起了玩笑,“這三個字母就是表示‘沒有這個機構’。”

貝克懷著憂奇參半的心理接受了這個神秘機構提供的譯活兒。貝克驅車三十七英里,來到了這個機構的總部,總部佔地八十六英畝,隱藏在馬里蘭州米德堡叢林密佈的群山之中。在透過了難以計數的安檢關卡之後,他們又發給他一張六小時有效的、帶全息照片的賓客通行證,然後把他送到一個讓人眼花繚亂的研究部門,並告訴他那天下午他要做的就是為密碼破譯部提供“語言辨認”,密碼破譯部裡都是數學精英,個個是譯碼高手。

在起初的個把鐘頭裡,那些密碼破譯員們似乎都沒有意識到貝克的存在,他們圍著個龐大的桌子忙忙活活,說的話貝克以前連聽都沒聽到過。他們說到流密碼、自毀生成程式、揹包變體、零知識協議以及單一點。貝克只是在一旁看著,如墮五里霧中。他們在座標紙上草草地划著符號,專心致志地研讀電腦列印材料,總是提到頭頂上的投影線之中那些雜亂的文字:

JHDJA3JKHDHMADO/ERTWTJLW+JGJ328

5JHALSFNHKHHHFAF0HHDFGAF/FJ37WE

OHI93450S9DJFD2H/HHRTYFHLF89303

95JSPJF2J0890IHJ98YHFI080EWRT03

JOJR845H0ROQ+JT0EU4TQEFQE//OUJW

08UY0IH0934JTPWFIAJER09QU4JR9GU

IVJP$DUW4H95PE8RTUGVJW3P4E/IKKC

MFFUERHFGV0Q394IKJRMG+UNHVS9OER

IRK/0956Y7U0POIKI0JP9F8760QWERQI

過了好半天,其中一個密碼破譯員總算解釋了其實貝克已經猜到的東西。那些擁擠在一起的文字原來是個密碼——一段“密碼電文”,這一組組數字和字母代表著一段加了密的文字。這些密碼破譯員們就是要研究這個密碼並從中推斷出其原本資訊,或者叫“明碼電文”。國安局認為其原本資訊是用中國官話寫成,所以才叫貝克來,等密碼破譯員們破譯了這段文字之後,好讓他把這些符號譯出來。

一連兩個鐘頭,貝克翻譯著一串串的漢語符號。但每次他把譯文交給密碼破譯員,他們的頭都搖得就像撥浪鼓。顯而易見,用漢語是解釋不通的。貝克也真希望能幫上點忙,他指出,所有符號都有一個共同點——他們也是日本漢字的一部分。鬧哄哄的密碼部裡頓時鴉雀無聲。

這裡的頭兒是個男的,叫莫蘭特,瘦高個兒,總是煙不離手,他狐疑地轉過頭問貝克:

“你是說這些符號有多重含義?”

貝克點了點頭。他告訴他們,日本漢字是在漢字的基礎上發展而來的日語書寫體系,剛才他之所以用漢語來翻譯,那是因為他們要求他這麼做。

“天啊!”莫蘭特咳嗽了一聲說道,“那咱們就試試這日本漢字。”

果然靈驗,一切都可以對號入座了。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

一樣的海

阿摩司·奧茲

婚頭澳女郎(世界老婆大不同之三)

林曉筠

六零小福女/香火獸在六零

紅葉似火

犯上

小詞姐姐

重生後娶了病弱皇后

逾浮

魂歸西天后我戀愛了

小山河