清供提示您:看後求收藏(第169章 會說話的鼓,總管原名格蕾絲,清供,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

不過這個方法也有弊端,那就是每四五英里,就要有一個鼓手,而且中間傳遞鼓點的時候,不能出現任何差錯,否則訊息的內容就會變得面目全非。

而這些鼓點所代表的意思,和摩爾斯電碼的編碼方式有些相似。

艾倫上校的這篇文章,引起了皇家學會許多語言學家的注意。

其中就包括上次和格蕾絲交談過的資深學者沃克先生。

沃克先生根據克勒語,幫助格蕾絲翻譯了那些鼓點。

在他翻譯的過程中,格蕾絲髮現,非洲人的鼓語要比莫爾斯電碼複雜得多。

大概是因為只能透過節奏和聲調傳遞訊息,很多詞彙都被拉長成了特定節奏的句子。

沃克先生告訴格蕾絲,如果僅僅按照聲調來表達,同一個聲調可能有很多意思,其中“父親”和“月亮”就是同一個聲調。

因此非洲土著人會在每個詞彙後加特定的修飾詞,讓聽到鼓點的人能夠猜測出他們表達的意思。

比如格蕾絲出門的時候,那些土著人的鼓點表示的意思就是:

“平原上高高的恢宏的宮殿,那個穿著黑衣服的瘦瘦的男人,乘坐著四個輪子的漂亮馬車,華麗得就像神的座駕,去了那個會冒煙的地方,發出嗚嗚嗚的聲音。”

然而翻譯成正常人的話,就是“伊登莊園的總管坐馬車去火車站了”。

格蕾絲回來的時候,那些鼓點的意思,自然就是“伊登莊園的總管回來了。”

現在公爵大人和格蕾絲知道了這群土著人所做的好事,自然就要想出對策。

兩人湊在了一起,想了一個聲勢浩大的歪主意——辦一場化裝舞會。

格蕾絲從《伯氏貴族名錄》裡挑選了四十多個年輕貴族子弟,又從鄉紳和富豪裡挑出了幾十個人。

其中有幾位女士,個頭偏高,身材也纖細,和格蕾絲的身形差不多。

公爵大人舉辦化裝舞會的事,在英國的上流社會都傳遍了。

被邀請的人全都盛裝打扮,乘坐著家裡最好的馬車,排成一長串來到了伊登莊園。

這次的主題是“洛可可時代

”。

前來參加舞會的人,全都打扮得像是上個世紀初的人,服裝極盡華麗,有很多人還穿著高跟鞋,包括一些男士也不例外。(①)

這些人無一例外地都戴著面具,讓那群土著人根本分不清誰是誰。

而緊隨著這群人一起來到伊登莊園的,還有格蕾絲的一位殘疾朋友——曾經幫助北極星報記者威廉假扮成流浪漢的妓·女,露茜。

不,確切的說,她現在已經是二手商店的老闆娘了。

露茜的拿手絕活,就是幫助別人喬裝打扮。

格蕾絲這一次邀請她過來,就是希望她可以幫助她逃過那群監視者的眼睛,同時還能夠不驚動背後的主謀。

露茜在宴會廳裡觀察了一整天,最終得出一個結論——身高和克里斯蒂先生差不多的男士,根本沒有誰和他一樣骨骼纖細。

甚至比克里斯蒂先生矮一些的男士,也沒有那麼纖細的身材。

然而格蕾絲壓根就沒有打算假扮成其他身份的男人。

她做了一個非常危險的決定——扮演她自己!

有誰會想到,一個“男總管”會假扮成女人出門呢?

這對格蕾絲來說確實有很大的風險,然而事實上,在很多事上,大家都是燈下黑。

格蕾絲越是假扮成女人,公爵大人反而不會真的認為她就是個女人。

膽大包天的總管先生,選擇在掉馬的邊緣瘋狂試探。

她找到莊園裡的裁縫,要求她們為自己量身定製一套華麗的女式洛可可風格禮服。

幾十名女裁縫連夜趕工,把它做了出來。

緊接著,格蕾絲找到一位鄉紳的女兒,和她單獨談了談。

這位和格蕾絲身形差不多的小姐,是一位貪玩的年輕女士,她答應隱瞞舞會上的其他人,和格蕾絲玩上這麼一場身份互換的遊戲。

於是化裝舞會結束當天,盛裝打扮的格蕾絲戴著華麗的漆金刺繡面具,穿著高跟鞋,乘坐著鄉紳加西亞家的馬車,離開了伊登莊園。

而留在伊登莊園的加西亞小姐,則佩戴著假髮,在莊園裡扮演起了“越來越暴躁的克里斯蒂先生”。

莊園周圍的村子裡流言四起,伊登莊園的僕人們在外活動的時候,紛紛聲稱“克里斯蒂先生似乎因為探案失敗,而變

得脾氣越來越古怪了”。

有些閒著沒事幹的村民,還會特意跑到伊登莊園周圍偷看。

不過那麼遠的距離,他們當然沒辦法知道,裡面那個衝著僕人們“大發脾氣”的克里斯蒂先生,實際上是個冒牌貨。

與此同時,社交界的也流傳著一個謠言,那就是“埃塞克斯公爵大人迷戀上了一位鄉紳的女兒,自從化裝舞會上對她一見鍾情之後,公爵大人就三天兩頭地往鄉紳加西亞先生的家裡跑。”。

伯爵夫人聽到這個訊息之後,高興得合不攏嘴。

不過根據實際情況來看,伯爵夫人註定是要白高興一場了。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

六界封神

風蕭蕭兮

御道傾天(左道傾天)

風凌天下

重生1977:開局蒙冤蹲大牢

酒仙居

開局搗毀詐騙團伙,我在緬北無敵

平頭鯊

盜版萬人迷[快穿]

香卻

島上的女兒們

珍妮·梅拉米德