J.K.羅琳提示您:看後求收藏(第三十七章,蠶,J.K.羅琳,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“你休想逃跑。”斯特萊克說,瘸著腿飛快地繞過羅賓,一把抓住偷襲者的腰,絲毫也不溫柔地把她扔回到沙發上。“你是誰?”
“你又弄疼我了!”女人喊道,“你真的弄疼我了——我的肋骨——你敢對我下手,我要找你算賬,你這混蛋——”
“那我就管你叫皮帕,好嗎?”斯特萊克說。
女人顫抖著抽了口冷氣,惡狠狠地瞪起眼睛。
“你——你——我操你——”
“好吧,好吧,操我,”斯特萊克不耐煩地說,“快說你的名字。”
女人的胸膛在厚大衣下劇烈起伏。
“就算我告訴你,你怎麼知道我說沒說實話?”她喘著氣說,又露出一股頑抗的勁頭。
“我就把你留在這兒,等核實清楚了再說。”斯特萊克說。
“這是綁架!”她喊道,聲音像碼頭工人一樣粗糙響亮。
“公民有權自行逮捕罪犯,”斯特萊克說,“你他媽的想對我行刺。好了,我這是最後一次——”
“皮帕·米奇利。”她沒好氣地說。
“終於開口了。有身份證嗎?”
女人又冒出滿嘴汙言穢語,把一隻手伸進口袋,掏出一張公交卡,扔給斯特萊克。
“上面寫的是菲利普·米奇利。”
“廢話。”
羅賓看到斯特萊克被罵得一愣神,雖然房間裡空氣緊張,仍突然產生想放聲大笑的衝動。
“雙性人,”皮帕·米奇利氣沖沖地說,“你弄不懂嗎?對你來說太複雜了吧,白痴?”
斯特萊克仔細看她。被抓傷的脖子上喉結仍然凸出。她又把雙手插進口袋。
“明年我的證件上就是皮帕了。”她說。
“皮帕,”斯特萊克說,“你是‘我來幫你轉動該死的刑架’的作者,是嗎?”
“哦。”羅賓說,她恍然大悟,長吸一口氣。
“呵呵,你可真聰明,粗大漢先生。”皮帕輕蔑地模仿說。
“你認識凱瑟琳·肯特本人嗎?或者你們只是網友?”
“怎麼?認識凱瑟琳·肯特也成了罪過?”
“你是怎麼認識歐文·奎因的?”
“我不想談論那個混蛋,”她說,胸口劇烈起伏,“他那麼對待我……他做的那些事……假裝……說謊……該死的騙子……”
又是成串的淚水從臉上滾落,她陷入歇斯底里。染著紅指甲的手扯著頭髮,雙腳跺著地板,不斷地前仰後合,放聲痛哭。斯特萊克厭惡地看著她,三十秒鐘後說道:
“你他媽的能不能閉——”
可是羅賓用目光制止他,然後從桌上的紙巾盒裡抽了幾張,塞到皮帕手裡。
“謝——謝——”
“想喝茶還是咖啡,皮帕?”羅賓溫和地問。
“咖……咖啡……謝……”
“她剛才還想對我行刺呢,羅賓!”
“她並沒有得手,不是嗎?”羅賓說,一邊忙著用水壺燒水。
“在法律上,”斯特萊克懷疑地說,“低能他媽的不能成為辯護的理由吧!”
他又對皮帕發起責難,皮帕剛才目瞪口呆地聽著他們的對話。
“你為什麼要跟蹤我?你想阻止我做什麼?我可警告你——別以為羅賓看不得你哭哭啼啼就——”
“你是給那女人幹活的!”皮帕嚷道,“那個變態的臭女人,那個寡婦!現在她拿到他的錢了,不是嗎——我們知道她給錢讓你這麼做的,我們他媽的不是傻瓜!”
“‘我們’是誰?”斯特萊克問,可是皮帕的黑眼睛又往門那兒瞟。
“我發誓,”斯特萊克說,飽經磨難的膝蓋此刻疼得他想把牙齒咬得咯咯響,“如果你他媽的再往門口跑,我就給警察打電話,我來作證,我巴不得看到你因謀殺未遂而被捕。皮帕,坐牢可不是兒戲,”他又嚇唬道,“不是鬧著玩的。”
“科莫蘭!”羅賓厲聲喝道。
“老實交代。”斯特萊克說。
皮帕已經縮回到沙發上,她帶著毫不摻假的恐懼盯著斯特萊克。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。