托馬斯·哈里斯提示您:看後求收藏(39,沉默的羔羊,托馬斯·哈里斯,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“我知道,我看到你寫的總結了。這一點要等我們從醫院弄到名字後才能繼續下一步。艾倫·布魯姆親自找部門的頭兒去了。他們說正在查,我也只好相信。”

“克勞福德先生,你是不是碰上麻煩了?”

“我奉命請私假。”克勞福德說,“聯邦調查局、毒品強制執行所以及司法部長辦公室來的‘編外分子’——指的是克倫德勒——組成了一個新的專門調查小組。”

“誰是頂頭上司?”

“從職位來看,是聯邦調查局的局長助理約翰·戈爾比。咱們這麼說吧,他和我之間是密切的磋商關係。約翰是個好人。你怎麼樣?你遇到麻煩了嗎?”

“克倫德勒讓我將身份證和手槍上繳,回學校報到去。”

“那是在你去看萊克特之前他所做的一切。史達琳,今天下午他將一封措辭激烈的信送到了職業責任辦公室。信中‘不帶偏見地’請求學院暫停你的學業,對你繼續供職是否合適暫不作新的評估。這是卑劣的倒打一耙。射擊主教練約翰·布萊姆在昆蒂科的教員會議上看到了這信。他把他們痛罵了一頓後,給我掛了個電話。”

“情況有多糟呢?”

“你有資格參加一個聽證會。你幹這個工作合適,我會替你擔保的,這就夠了。但是如果你再要把時間花到外面去,不論聽證會上是什麼調查結果,你必回鍋無疑。你知道要是回鍋會怎麼樣嗎?”

“當然知道,遣送回招收你進來的地方辦公室,從整理報告歸檔、給人衝咖啡開始幹起,一直到重新獲得上課的機會。”

“我可以保證後面的班上給你留個位置,可要是你再缺課,我就無法不讓他們叫你回鍋了。”

“這麼說我是回學校去,停止幹這件事兒,否則……”

“是的。”

“你要我幹什麼呢?”

“你的工作曾經是和萊克特打交道。你幹了。我不想叫你回鍋,那樣也許要花去你半年的時間,或者更多。”

“凱瑟琳·馬丁怎麼樣了?”

“她在他手上差不多有四十八小時了——到半夜就是四十八個小時。假如我們抓不到他,他很可能明天或者再過一天對她下手,上一次就是這樣。”

“萊克特也並不是我們所有的一切。”

“到現在為止他們已找出六個威廉·魯賓,所有的人都有這樣或那樣的前科,可沒有一個看起來很像。昆蟲雜誌的訂戶名單上沒有一個叫比利·魯賓的。制刀商聯合會瞭解到近十年來大約有五個象牙炭疽的病例。剩下的那些個還有待於我們去核查。看還有什麼?克勞斯的身份沒有鑑定——還沒有。國際刑警組織報告說,馬賽已對一名仍在逃的挪威籍海員商人——‘克勞斯·貝加特蘭德’,不管你怎麼唸吧——發出了通緝令。挪威方面正在找他的牙科病歷以便到時傳送。如果我們能從醫院獲得點什麼,而你又有時間的話,這上面你倒可以幫幫忙。史達琳?”

“什麼,克勞福德先生?”

“回學校去吧。”

“如果你當初不要我去追捕他,你就不應該帶我進那個殯儀館,克勞福德先生。”

“是的。”克勞福德說,“我想我是不該帶你去的。不過那樣的話,我們就不會發現那隻昆蟲了。你的手槍不要去繳。昆蒂科是夠安全的,可你任何時間離開昆蒂科基地都要帶武器,直到萊克特被抓獲或者喪命。”

“你呢?他恨你。我意思是說,這事兒他可琢磨過一陣了。”

“許多監獄裡的許多人都琢磨過我,史達琳。最近有一天他或許想著想著就會想到這上頭來,可眼下他太忙了。出牢籠令人適意,他不會願意把時間那樣浪費到我的身上,而這個地方也比它看上去要安全。”

克勞福德口袋裡的電話響了。桌上那臺也發出低沉的聲音,指示燈一閃一閃。他聽了一會兒,說了聲“好”就掛了。

“他們在孟菲斯機場的地下停車場找到了那輛救護車。”他搖了搖頭,“很糟糕。護理人員在車子的後部。死了,兩個都死了。”克勞福德摘下眼鏡,找出手帕將眼鏡擦淨。

“史達琳,史密森國家自然歷史博物館打電話給巴勒斯要找你。是那位皮爾切夥計。他們很快就要做完對那隻昆蟲的鑑定了。我要你就此寫一份302報告,簽上名留作永久的檔案。你發現了這昆蟲,對它作了跟蹤查詢,我要記錄上就這麼寫。這事兒你能辦嗎?”

史達琳感到極度疲乏。“當然。”她說。

“把你的車丟在車庫,你事情料理完之後傑夫會開車送你回昆蒂科去的。”

在臺階上,她轉過臉去看那亮著燈、拉著窗簾的地方,護士在那兒看護著,接著她又回過頭來看克勞福德。

“我是在想你們兩個,克勞福德先生。”

“謝謝你,史達琳。”他說。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

做個偶像好難

枯萎春天

餐飲大佬

二蛇

島(TheIsland)

[英]維多利亞·希斯洛普