阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第四章 去世,未完成的肖像,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
根本就不是真的反對。她邊說,龐大身軀已經移向烤箱,一下子拉開了烤箱門。
“才剛烤好。喏,小心,西莉亞小姐,還很燙喔!”
噢!多可愛的家!回到家中陰涼幽暗的走廊裡,透過樓梯平臺的視窗,可以看到那棵櫸木閃耀的綠色。
母親從臥室裡出來,見到西莉亞正痴痴站在樓梯口,雙手緊按住肚子。
“怎麼啦?孩子,幹嘛按著肚子?”
“是那棵櫸木,媽媽,那麼漂亮。”
“我想你的肚子裡感覺到了一切,西莉亞。”
“我覺得這裡有種怪怪痛痛的感覺,也不是真的痛,媽媽,是一種很舒服的痛。”
“這麼說,你是很高興回家嘍?”
“噢,媽媽!”
◆
“朗博爾特比以前更陰沉了。”西莉亞的父親吃早飯時說。
“哎,我真討厭僱用那個人。”米麗婭姆嚷著說,“但願沒有僱用他就好了。”
“喔,我親愛的,他可是一流的園丁呢!是我們僱用過最好的一個。你看看去年的桃子收成。”
“我知道,我知道,但我從來都不想要僱用他。”
西莉亞很少聽到母親說話這麼激烈。她雙手緊握在一起。父親愛憐地看著母親,就跟看西莉亞時的眼神差不多。
“喏,我不是全權交給你了嗎?對不對?”他心情很好地說,“儘管他有很好的推薦信,可是你卻僱用了那個懶惰糊塗鬼斯皮納克。”
“說來我對他的討厭程度也很不尋常。”米麗婭姆說,“後來我們為了要去坡市而把房子租出去,羅傑斯先生寫信來說,斯皮納克已經辭工了,他找了另一個園丁,這人有非常好的推薦信,結果回到家一看,發現竟然是他。”
“我真不懂你為什麼不喜歡他,米麗婭姆,這人是有點悲傷,但卻是個很正當的人。”
米麗婭姆打個冷戰。
“我也說不上來是什麼,反正有些不對勁就是了。”
她凝視著前方。
負責廳堂的女傭進來了。
“有請老爺,朗博爾特太太在前門口,她有話要跟您說。”
“她要做什麼?好吧,我最好過去看看。”
他放下餐巾走了出去。西莉亞盯著母親看,媽媽看起來很奇怪,好像很害怕的樣子。
父親又回到飯廳裡了。
“朗博爾特昨晚好像沒回家,情況不大對。我猜他們夫妻最近吵過好幾場架。”
他轉頭對依然在飯廳裡的女傭說:“朗博爾特今天早上在嗎?”
“老爺,我沒看到他。我去問問龍斯維爾太太。”
父親又走出了飯廳。五分鐘後回來了。他開門進來時,米麗婭姆發出驚呼,連西莉亞都嚇了一跳。
爸爸看起來神色古怪,古怪得很,簡直就像個老頭,好像連呼吸都有困難。
母親閃電般從座位上跳起身來,朝他衝過去。
“約翰,約翰,怎麼啦?快告訴我,趕快坐下,你受驚了。”
父親臉色發青,很吃力地說出了話。
“上吊了……在馬廄裡……我已經把繩子弄斷放他下來了,可是沒有……他一定是昨晚上吊的……”
“你受驚了,這對你身體很不好。”母親跳起來,到壁櫃裡拿出了白蘭地。
她叫著說:“我就知道……我就知道會出事的……”
她在丈夫身旁跪下,把白蘭地送到他唇邊,正好一眼看到了西莉亞。
“寶貝,趕快上樓去珍妮那裡。沒什麼好害怕的。爸爸只是不太舒服而已。”她放低了聲音對他低語說:“不可以讓她知道。這種事情可能會對小孩子造成一輩子的心理陰影。”
西莉亞困惑不解地離開了飯廳。多麗絲和蘇珊正站在樓梯口談論著。
“人家說,他跟老婆大吵大鬧,老婆佔了上風。嗯,最不吭聲的那個總是最糟糕的。”
“你有看到他嗎?他舌頭有沒有伸出來?”
“沒看到,老爺說誰都不準去那兒。不知道我能不能弄到一小段上吊繩子?人家說那會帶來好運的。”
“老爺受驚了,而且他心臟很弱的。”
“哎,發生這種事真可怕。”
“發生什麼事?”西莉亞問。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。