大仲馬提示您:看後求收藏(第74章 維爾福家族之墓,基督山伯爵,大仲馬,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“既然如此,”弗蘭茲答道,“我這一方面也不會有什麼阻礙,時間儘可以隨您安排,這件事情我已經答應過,我很高興能履行我自己的諾言。”

“那麼,”維爾福說,“一切都準備好了,婚約本來在三天以前就可以簽訂。不用再等了,我們今天就可以簽訂婚約。

“但現在是在服喪期呀!”弗蘭茲遲疑地說。

“請放心,”維爾福回答。“舍下對於禮制決不會疏忽。在那三個月服喪期裡,維爾福小姐可以到聖·梅朗去,住在她的莊園裡,我說‘她的莊園’,因為那處產業已經屬於她了。

在一個星期之內,如果您願意的話,就可以在那兒成婚,我們不鋪張,也不請客。聖·梅朗夫人希望她的外孫女兒在那裡結婚。婚禮完畢以後,閣下,您就可以回到巴黎來,而您的妻子則由她的繼母陪她一同度過她的服喪期。”

“就按您的意見吧,閣下。”弗蘭茲說。

“那麼,”維爾福先生答道,“請稍候,半小時以後,瓦朗蒂娜就可以到客廳裡來。我派人去請狄思康先生,我們在分手以前先把婚約讀一遍,簽字以後,今天晚上維爾福夫人就陪瓦朗蒂娜到她的莊園去,我們在一星期之內去那兒,給你們完婚。”

“閣下,”弗蘭茲說,“我有一點請求。”

“什麼請求?”

“我希望阿爾貝·馬爾塞夫和萊羅爾·夏多·勒諾能參加這次的簽約儀式,您知道他們是我的證人。”

“半個鐘頭的時間已儘夠通知他們了,您親自去找他們還是派人去?”

“我願意自己走一趟,閣下。”

“那麼我希望您在半小時內回來,男爵,瓦朗蒂娜那時也可以準備好了。”

弗蘭茲鞠了一躬,走了出去。房門剛關上,維爾福先生就派人去叫瓦朗蒂娜,要她在半小時內到客廳去,他希望公證人、伊皮奈先生和他的證人也能在那個時間以內趕到。這個訊息頓時轟動了全家,維爾福夫人不肯相信,瓦朗蒂娜猶如遭了雷擊,她回下張望尋找救兵。她本來想下樓去找她的祖父,但她在樓梯上遇到維爾福先生,維爾福挽住她的胳膊,把領她到客廳裡去。在候見室裡,瓦朗蒂娜遇到巴羅斯,她絕望地望著那個老僕人。一會兒,維爾福夫人帶著小愛德華進客廳來了。她顯然也分嚐了家庭的悲哀,她的臉色蒼白,看上去很疲倦。她坐下來,把愛德華抱在膝頭上,不時痙攣地把這個孩子緊抱在她的胸前,似乎她的整個生命都已集中在兒子身上了。不久,他們聽到有兩輛馬車駛進前庭。一輛是公證人的,一輛則載著弗蘭茲和他的朋友。這會兒,人都到齊了,瓦朗蒂娜的臉色蒼白,淺藍色太陽穴上的青筋隱約可見,不僅環繞了她的眼圈,而且延伸到了她的臉頰,弗蘭茲也深深被感動了。夏多·勒諾和阿爾貝互相驚愕地望著對方;剛才結束的葬禮似乎並不比快要開始的這一場更悽慘。維爾福夫人坐在一幅天鵝絨帷幕的陰影裡,而且因為她一直俯身朝向坐在膝上的孩子,所以從她臉上的表情很難看她在想什麼。維爾福先生跟平常一樣,毫不動容。

公證人按照慣例,把檔案擺在桌子上,在一張圈椅裡坐下來,舉起他的單眼鏡,轉向弗蘭茲。“您是不是弗蘭茲·奎斯奈爾先生,伊皮奈男爵?”他問道,儘管他知道而且知道得十分清楚。

“是的,閣下。”弗蘭茲回答。

公證人欠了欠身。“那麼,閣下,我應維爾福先生的請求,得通知您一聲:您和維爾福小姐的婚事,改變了諾瓦蒂埃先生對他孫女兒的情感,已把他本來預備遺贈給她的財產進行了讓與。但我有必要補充,現在既已全部贈讓,所以那份遺囑在法律上可以宣判無效。”

“是的,”維爾福說,“但我要提醒伊皮奈先生,在我在世的期間,家父的遺囑是不能更改。因為我的地位絕對不容許招惹一絲讒謗。”

“閣下,”弗蘭茲說,“這樣的一個問題竟當著瓦朗蒂娜小姐的面提出,我深表遺憾,我從來沒有問過她的財產數目,而且不論她的財產多少,總要比我的多。我以能和維爾福先生聯姻為幸,我所尋求的只是幸福。”

瓦朗蒂娜暗地裡很感謝他,兩滴眼淚無聲地滾下她的臉頰。

“而且,閣下,”維爾福對他的未來女婿說,“您除了在這方面受了一部分損失以外,這一份出人意料的遺囑對您個人並沒什麼惡意,這完全是諾瓦蒂埃先生腦力不濟的緣故。他所不高興的,並不是因為瓦朗蒂娜小姐要嫁給您,而是因為她要嫁人,不論她嫁給哪一個人,他都會同樣傷心的。老年人是自私的,閣下,維爾福小姐一向是諾瓦蒂埃先生忠實的侶伴,當她成為伊皮奈男爵夫人的時候,就不能再時時陪他了。家父的處境很不幸,由於他的腦力不濟,理解力貧乏,所以許多事情我們無法和他談,我確信在目前這個時候,雖然諾瓦蒂埃先生知道他的孫女快要結婚,但她一定把他未來孫女婿的名字都忘記了。”

維爾福先生說完這篇話,弗蘭茲鞠了一躬,但他的話還沒有出口,房門忽然開啟,巴羅斯出現了。“諸位,”他說,他的語氣異常堅決,在這種情況下,他不象是一個僕人在對他的主人說話——“諸位,諾瓦蒂埃先生希望立刻和弗蘭茲·奎斯奈爾先生、伊皮奈男爵談一次話。”他也象公證人一樣,為避免找錯了人,把入選的新郎的全部頭銜都背了出來。

維爾福吃了一驚,維爾福夫人讓她的兒子從他的膝頭上溜下來。瓦朗蒂娜站起身來,臉色蒼白,啞口無言,象是一尊石像。阿爾貝和夏多·勒諾互相對望著,比第一次更驚愕。

公證人也呆望著維爾福。

“這是不可能的,”檢察官說,“這個時候伊皮奈男爵不能離開客廳。”

“我的主人諾瓦蒂埃先生就是在這個時候希望和弗蘭茲·伊皮奈先生談一件重要的事情。”巴羅斯用同樣堅決的語氣回答。

“那麼,諾瓦蒂埃爺爺現在能夠講話啦。”愛德華說,還是象往常那樣肆無忌憚。可是,就連維爾福夫人聽到他這句話都沒有笑一下,每一個人的腦子裡都雜亂無章,客廳裡的氣氛變得異常嚴肅。

“對諾瓦蒂埃先生說,”維爾福說,“他的要求無法滿足。”

“那麼諾瓦蒂埃先生向這幾位先生宣佈,”巴羅斯說,“他要叫人抬他到客廳裡來。”

大家驚訝到了極點。維爾福夫人的臉上露出一絲難以覺察的微笑。瓦朗蒂娜本能地抬起頭來,看著天花板,心裡在感謝上帝。

“你去看一看,瓦朗蒂娜,”維爾福先生說,“去看看你的祖父這次又有什麼新花樣。”瓦朗蒂娜急忙向門口走去。但維爾福先生忽然又改變主意。

“等一下!”他說,“我和你一起去。”

“原諒我,閣下,”弗蘭茲說,“據我看,既然諾瓦蒂埃先生派人來找我,就應該由我滿足他的要求。而且,我還沒有拜見過他,我很高興能向他表達我的敬意。”

“閣下,”維爾福說,態度顯然很不安,“請不必勞駕。”

“寬恕我,閣下,”弗蘭茲用一種堅決的口氣說。“我很想向諾瓦蒂埃先生證明,他對我的反感是大錯特錯的,而且不論他對我的成見有多深,我決心要用我懇摯的情意來打消它,所以我不願意喪失這個解釋的機會。”他不理會維爾福的話,站起來跟著瓦朗蒂娜走了出去;瓦朗蒂娜飛也似地跑下樓梯,高興得象一個落海的水手發現了一塊可以攀附的岩石一樣。

維爾福先生跟在他們的後面。夏多·勒諾和馬爾塞夫又一次交換眼光,愈來愈感到莫名其妙了。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

幽靈境

酥油餅

隨性隨緣

二月河

金融巨鱷:我能看見回報率

遊北玄

重生之修仙妖孽

辛辰niss

都市之冥河老祖

陳老虎

當我把反派培養成人美心善的君子後

千棵樹