徐志摩提示您:看後求收藏(編輯經過,徐志摩全集,徐志摩,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

梁實秋

民國四十八年胡適之先生回到臺灣,我赴南港看他,和他談起徐志摩的一部分的著作在臺灣有人翻印,翻印的人不大負責任,往往將一本書割裂成好幾本,號稱“全集”者又缺漏太多,魯魚亥豕,更不必說,情形實在不能令人滿意。但是志摩的作品,這麼多年來,一直受讀者歡迎,是可喜的事。因此我建議胡適之先生,由他主持,編印徐志摩全集。胡先生說:“當初朋友們早有此意,只因志摩的遺稿,包括信札等在內,不是全在一個人的手裡,由於人事關係調集起來不是一件容易事,因循至今,搜求更加困難了。”只因遺稿不易集中,遂將印行全集之事擱置下來,實在是遺憾之至。

五十六年初張幼儀女士來,在蔣慰堂先生宴席上我和她談起志摩的著作,我表示我們應該把他的著作整理出版,幼儀願意贊助。慰堂是志摩的表弟,對於此事當然也是十分熱心。因此我們三個人約定要在短期內促其實現。幼儀當即寄信到紐約給她的兒子徐積鍇先生,由他負責蒐集資料。積鍇在紐約就業,百忙中向各大學及公共圖書館接洽,找到了絕大部分的作品,一一影印複本寄來,到了五十七年二月資料大致齊全。我本想請積鍇寫一篇序,因為他事忙未果,但是他於五十七年二月四日寄來幾行文字作為“前A”,隨函還寄來兩幀志摩的照片的複本。旅居海外的張禹九先生在這個時候寫信給我,寄來一幅他收藏多年的志摩的畫像。

作品大體齊備,緊接著就是編輯與印行的問題。我們編印這個全集,目的非為牟利,旨在儲存文獻,傳諸久遠,所以必須具有同樣認識的人來承當這個編印的責任才行。傳記文學社的主持人劉紹唐先生聽說我們有此計劃,便毅然引為己任。慰堂先生與我認為付託得人,私衷竊喜,與幼儀女士和積鍇先生取得同意,遂決定交由傳記文學社負責印行。慰堂和我與紹唐多次商討,發現許多問題難於解決,但是都一一克服了,例如:

一、既稱全集,當然應將作者已刊未刊講稿悉數收入,但於此時此地很難做到。其已集結成冊者,幸已收齊,經過相當困難,其中《渦堤孩》一書於最後一分鐘才從香港的宋淇先生處覓得。至於作者在各刊物發表的文字,我們要儘量搜求,遺憾的是有很多作品我們僅知其篇名與刊物名稱而無從採集。以《新月》雜誌而論,在臺灣僅黃得時先生藏有十餘冊,後幸賴陳之邁先生鼎力幫忙,由邱創壽先生從日本訪得三十餘冊攝影惠供參考,雖非全璧,已大致不差。其他如《小說月報》所刊志摩詩文,在臺亦無處收集,第六輯正付印中,才由林明德先生自《日本東洋文庫》影印寄來,及時編入全集。志摩生前詩稿之未發表者,積鍇先生提供若干,雖數量不豐,吉光片羽,彌足珍貴。其中一部分已有刊佈,字句間頗有增減出入,可以由此窺見作者斟酌推敲之痕跡,故予一併影印。

二、凡原已輯印成書的著作,一律照相影印,以存其真。但有幾種影印本,因再加影印的關係,效果不夠理想,又因原書間有字跡模糊之處,則需一一檢字補貼。原書手民之誤亦復不少,有全部加以校勘之必要,乃分別編制“校勘表”,分別附於原書之後。

三、作者執筆在四十年前,此後時勢變動甚大,以今視昔,在論點上在字句間均難免偶有不合時宜之處。若徑加刪汰,則於心未安。故對全書均重加審閱,於必要處留出空白,事非得已,應得讀者鑑原。

以上數事,做起來不簡單。傳記文學社特聘陶英惠先生主其事。陶先生是歷史學者,對於史料整理自是擅長,但在此時此地編纂志摩全集,資料難得,在可能範圍之內校讎爬梳,亦復煞費周章,耗時將近一載,始告蕆事。全集共分六卷,分別簡介如後:

第一卷

本捲包括(一)前言、(二)編輯經過、(三)徐志摩小傳、(四)墨跡函札、(五)未刊稿、(六)紀念文、(七)輓聯·輓詩·祭文、(八)徐志摩年譜等。本捲包羅最廣,內容亦最雜。除墨跡函札及未刊稿外,均非志摩本人的作品。但作為一個全集來看,各部分均有其必要,而且資料都得來不易。

未刊稿是積鍇先生珍藏的手稿,無論其中有無曾經刊佈均有儲存價值。我們現在僅能得這一些,以後如續有發現,當再補入。

年譜是傳記文學社新編的。關於年譜一項,陳從周先生曾編有《徐志摩年譜》行世,書成於一九四九年八月,上海出版。陳從周先生是徐家的親戚,但是志摩逝世那一年他才十四歲,他作的年譜收集了不少資料,據幼儀女士和慰堂先生說其中錯誤不少,所以我們決定不收陳先生所作的年譜,而參考他的資料另行編寫一個比較簡短而確實的年譜。

本卷中還有兩點必須一提的,一是梁啟超先生於民國十二年初給志摩的長函真跡,此函胡適之先生曾引用過,但從未正式發表。本年初積鍇伉儷有臺灣之行,他們在行囊中特別把這封原信帶來,恰可編入全集。此信來源,據積鍇先生說是民國四十九年胡先生送給他儲存的。另一是胡適之先生關於志摩遇難那天的日記及剪報,原件曾在中央研究院胡適紀念館陳列過,承胡夫人慨允將其複製照相,把照片送給我們一套,才得製版刊出。

第二卷

本捲包括四個詩集:

(一)《志摩的詩》 這是作者第一部詩集,於民國十一年回國後兩年內寫的,初版是由中華書局印刷所承印的,連史紙,中式線裝,古宋體字,古色古香,後由北京北新書局及現代評論社先後代售。一九二八年新月書店重新用鉛字排印,內容較初版為少,計被作者刪去十餘首,如《自然與人生》,《希望的埋葬》等。我們所收的志摩的詩系根據新月書店一九三三年二A第六版影印,因古宋體初版已不可得。但新月版所缺少的幾首,我們在原詩發表的刊物上找到,故仍抄錄編入全集的第六卷裡。

(二)《翡冷翠的一夜》 這是作者第二部詩集,送給陸小曼女士,算是紀念他們結婚的一份禮物。江小鶼作封面,十六年九月新月書店初版,十七年五月再版,我們是根據再版本影印的。

(三)《猛虎集》 這是志摩生前出版最後一部詩集,二十年八月新月書店初版,聞一多作封面,我們是根據這初版本影印的。

(四)《雲遊》 二十一年七月新月書店初版,當時志摩已經去世,是由邵洵美請陳夢家編輯而成的,書名是夢家所擬,陸小曼作序,我們是根據這初版本影印的。

第三卷

本捲包括文集四種:

(一)《落葉》 這本文集有一半是講演稿,十五年六月北新書局出版,封面是聞一多設計的,十六年九月再版,我們是根據再版本影印的。

(二)《巴黎的鱗爪》 十六年八月新月書店初版,聞一多作封面,我們是根據這初版本影印的。

(三)《自剖文集》 十七年一月新月書店初版,江小鶼作封面,我們是根據這初版本影印的。

(四)《秋》 這是志摩於十八年在國立暨南大學的一篇講演稿,遇難後的第二天(二十年十一月二十日)由趙家璧交良友圖書公司付排,列為該公司《一角叢書》第十三種,十一月二十七日初版,二十一年十一月二十日再版,我們根據的是這再版本。

第四卷

本捲包括小說戲劇及其他雜著:

(一)《輪盤》 這是短篇小說集,於十八年五月結集,沈從文作序,十九年A月中華書局初版,二十五年八月四版,我們是根據這第四版影印的

(二)《卞昆岡》 志摩與陸小曼合作的五幕劇,十七年四月十日至五月十日在《新月月刊》一卷二期至三期中發表,後由新月書店出版,我們是根據新月本影印的。

(三)《愛眉小札》 二十四年,陸小曼為紀念志摩四十誕辰,把二人合寫的日記(《志摩日記》與《小曼日記》)及志摩在十四年寫給她的信編成這本《愛眉小札》,上海良友圖書公司出版,三十四年六月再版,我們是根據再版普及本影印的。

(四)《志摩日記》 三十六年二月陸小曼為紀念志摩五十歲生日把這本日記交由晨光出版公司出版,列為《晨光文學叢書》第六種,三十六年三月初版,三十七年九月再版,三十八年四月三版。這部日記裡的《愛眉小札》與良友版《愛眉小札》中之志摩日記完全相同,兩書中之小曼日記亦復雷同。為避免重複,我們在此刪去這兩部分。我們是根據晨光第三版影印的。

(五)《渦堤孩》 這是一本翻譯的小說,應該收入第五卷,因第五卷頁數過多,裝訂困難,姑置於本卷之末。原書名為Undine,著者為德國人福溝(Friedrich Heinrich Karl,Barondela Motte Fouqué),志摩所譯是根據高斯(Edmund Gosse)的英譯本轉譯的,十二年五月商務印書館出版,列為《共學社文學叢書》之一。我們是根據商務本影印的。

第五卷

本捲包括翻譯作品數種。翻譯作品本不應羼入全集。惟志摩之翻譯久已膾炙人口,現在讀者購求不易,而且志摩譯筆亦往往顯露其才華,抒辭摛藻,如見其人,令人難以割愛,故仍收集於此,以廣流傳。

(一)《曼殊斐爾小說集》 這是志摩陸續翻譯曼殊斐爾(Katharine field)幾篇短篇小說的結集,有序,十六年北新書局出版,我們是根據北新本影印的。

(二)《贛第德》 這是志摩在十四年主編《北京晨報》副刊時翻譯的,陸續在副刊發表,十六年六月北新書局出版,列為《歐美各家小說叢刊》之一。原作者為法國的凡爾太(Voltaire),志摩是據英譯本轉譯。我們是根據北新本影印的。

(三)《瑪麗瑪麗》 這部小說原名The Charwoman’s Daughter,愛爾蘭人James Stephens作,刊於一九二一年。民國十二年志摩在硤石東山過冬時開始翻譯此書,僅成不滿九章,曾於《晨報》副刊發表,以後幾章是由沈性仁女士(陶孟和夫人)續成的,十六年八月由新月書店出版。我們是根據新月初版影印的。

第六卷

本捲包括(一)新編詩集、(二)新編文集、(三)新編翻譯集。這是我們將所找到的志摩散篇詩文,分類並按發表的年序編輯而成。志摩的散篇詩文,雜見於報章雜誌而未收入單行本者甚多。但因當年報章雜誌已不易搜尋,我們盡了最大的努力,所得不過如此。尚有若干篇章無從覓得,只能開列詳單,作為存目。進一步的蒐羅補苴,當俟諸異日。

《徐志摩全集》以現在這樣的面貌與讀者相見了,我們一方面引以為慰,因為我們略盡了後死者之責,把志摩的作品搜聚在一起付梓問世,免於散佚;但另一方面也很遺憾,因為喪亂之中,資料難得,未敢偷懶,只能做到如此地步。我們希望海內外讀者對於我們編輯的工作指正其瑕疵,並惠提資料,使我們能有填補闕漏的機會。

五十八年一月十日,臺北

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

烈藥

阿瑟·黑利

心似耀言

一個米餅

陰陽藥店

陳直男

偶像從賺錢開始

午夜店長

都市之護花豪婿

笑舞春秋

我修煉武學能暴擊

新豐