畢淑敏提示您:看後求收藏(太平門與非常口,離太陽最近的樹,畢淑敏,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
中國人對災難的“翻譯”,表現了一種漫不經心的徐緩。日本人則要直截了當、咄咄逼人得多。我小的時候,就對禮堂裡的“太平門”三字百思不得其解。問了大人,說那是一扇平日裡用不著的門,不用管它就是了。
從此我看太平門的目光,就是懶洋洋的。潛意識裡,甚至覺得它是一個贅物。
日本人斬釘截鐵地將它命名為“非常口”,表明它是在非常時期的一個出口。試想哪一個人面對著“非常”二字,敢掉以絲毫的輕心呢?!
一個“太平”,一個“非常”,表達的是兩種不同的思維。我們寄予的是最後的美好期望,日本人指出的是當前嚴峻的形勢。現實比希望更加有力。
再如保險業。我們將它譯為“保險”,給人一種冬日暖陽般的放鬆感安全感。東洋人驚世駭俗地直接定名為“日本火災”、“日本生命”,令人凜然一震,頃刻繃緊了全身的神經。我們宣佈的是危機結束後的善後安撫事宜,他們警告的是災難爆發時的巨大傷害。對於預防抵禦災難來說,毫無疑問,後一種狀態比之前一種狀態要強大機敏得多。
也許這只是文字遊戲,但文字上也確實是有遊戲的。在日本任何一架電梯裡,都在顯要位置標明:
當遇到地震、火災等災難時,切不要在電梯內避難。不要繼續使用電梯!
這當然是極對的。災難時,一應電器的使用都應禁止。克拉瑪依大火,若不是因電動捲簾門失靈,原不會有那麼多鮮花萎地。但日本產的電梯到了中國,就無聲無息地消失了這一行性命攸關的字樣。
我不知是什麼人用什麼樣的橡皮,擦掉了對於災難的提醒和忠告。
直視災難,也許是制伏災難最好的角度。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。