納蘭性德提示您:看後求收藏(又,一生只讀納蘭詩:一朵芙蓉著秋雨,納蘭性德,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
閒庭照白日①,一室羅古今②。偶焉此棲遲③,抱膝悠然吟④。吟罷有餘適⑤,散矚復披襟⑥。時開玉杯卷,或彈珠柱琴⑦。簷樹吐新花,枝頭語珍禽。花發饒冶色⑧,禽鳴多姣音⑨。色冶眩春目,音姣傷春心⑩。夕陽下虞淵⑪,寂莫還空林。清光復相照⑫,片月西山岑⑬。
【箋註】
①閒庭:寂靜的庭院。白日:太陽,陽光。
②羅:包羅。
③棲遲:遊息。《詩·陳風·衡門》:“衡門之下,可以棲遲。”朱熹集傳:“棲遲,遊息也。”
④抱膝:手抱膝而坐,有所思的樣子。晉劉琨《扶風歌》:“慷慨窮林中,抱膝獨摧藏。”
⑤餘適:這裡指詩人吟詩後,尚未完全抒發的情感。
⑥散矚:放眼望去,遠望。矚:視線。披襟:敞開衣襟,喻舒暢心懷。戰國楚宋玉《風賦》:“有風颯然而至,王廼披襟而當之曰:‘快哉此風!’”
⑦玉杯卷、珠柱琴:玉杯,書名,為漢董仲舒著述中的一種。珠柱,以明珠為飾的琴柱,常用以借指精美的琴。北周庾信《小園賦》:“琴號珠柱,書名玉杯。”
⑧饒冶色:色彩飽滿鮮豔的色彩。
⑨姣音:嬌美婉轉的鳴叫。
⑩春心:春景所引發的意興或情懷。
⑪虞淵:傳說為日沒的地方。《淮南子·天文訓》:“日至於虞淵,是謂黃昏。”《漢書·揚雄傳上》:“外則正南極海,邪界虞淵,鴻蒙沆茫,碣以崇山。”
⑫清光:清亮的光輝,這裡是指月光。
⑬岑(cén):山峰,山頂。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。