孤山釣雪提示您:看後求收藏(第201章 一轉慶功宴,君臨法蘭西,孤山釣雪,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

之後兩個小時,安寧和自己的隨員聊著天,同時沿著阿迪傑河谷一路疾馳。

河谷中的地形相對平坦,豐水期時候阿迪傑河沖刷出了相當大一塊平坦的河灘,雖然現在有積雪,但是馬匹在這樣的地面上速度並不能算慢。

大老遠的安寧就看到了奧軍燃燒帳篷騰起的黑煙。

和黑煙相對應,旁邊的阿迪傑河的水流也湍急了很多,應該是奧軍燒營帳導致積雪溶化了一部分。

中午時分,安寧和前出偵察的拉薩勒匯合了。

“你說吧,奧地利人怎麼突然就開始撤退了?”安寧一邊安撫跑得起性子不斷倒騰蹄子的馬,輕拍馬的脖子,一邊問拉薩勒。

拉薩勒兩手一攤:“我不知道。我發誓奧軍今天一早看起來還在按照正常節奏收拾營帳,但是……對了,我早上發現可能有人從東部山脈的小路抵達了奧軍營帳。我有證據!”

拿破崙在旁邊調侃:“他有證據呢!天吶,該不會是昨晚你睡的義大利女人告訴你的吧?”

拉薩勒沒好氣的說:“就算是浪漫的義大利,也不會森林裡突然跳出美女來。”

安寧:“可能是湖之仙女,畢竟爬上聖馬可山就能看到加爾達湖。”

貝多芬樂了:“是不是湖裡的仙女還給拉薩勒一把刀?”

貝多芬畢竟是讀書人,也知道湖之聖劍的故事。

安寧:“那我建議把這個把劍叫無毀的湖光。”

拉薩勒:“啥啊,你們在說啥,又是仙女又是湖的,這根湖有什麼關係,還有你剛剛那個什麼無毀的湖光,這是拉丁語吧,你知道我根本不懂拉丁語。我是個驃騎兵,懂嗎,驃騎兵!我必然不可能懂拉丁語!”

請你向全部驃騎兵道歉好嗎。

拉薩勒繼續晃悠著腦袋:“請用法語,跟我解釋一下你說的啥。我親愛的閣下!”

安寧心想我辦不到啊,我特麼說無毀的湖光就會被翻譯成拉丁語。

按理說應該翻譯成凱爾特語,這金手指就不懂嘛!

安寧這麼想的當兒,拉薩勒還在那較真呢:“你到底剛剛說的啥啊,可憐一下大老粗的我吧,你不告訴我,我今天抽菸都不舒坦了!”

安寧沒辦法,又說了一次“無毀的湖光”,結果特麼的,這一次他說出來的是蘇格蘭蓋爾語,這是一種非常接近古凱爾特語的語言,被視作泛凱爾特語的一部分。“蓋爾”其實就是“凱爾特”演化過來的。

安寧說出來自己先驚了。

關鍵他還知道自己說的是什麼語,翻譯系統給他翻譯的同時,還會把和這個語種相關的知識給灌入安寧腦海裡。

其他人全都一臉懵逼。

沒人懂蘇格蘭的蓋爾語,只有貝多芬遲疑的表示:“有點像……古愛爾蘭語?”

還別說,真給貝多芬猜對了一部分,古愛爾蘭語也和凱爾特語有一定淵源。

看著眾人好奇的樣子,安寧不得不公開謎底:“是凱爾特語,我這裡講的是個英國……呃,可能是蘇格蘭或者愛爾蘭……反正就是那邊的傳說,無毀的湖光是亞瑟王麾下蘭斯洛特的佩劍,是湖中仙女給的。”

不知道為什麼,感覺英國的湖之精靈或者仙女很喜歡給人類鑄劍。

另外,有意思的是,法國人也不甘其後,法國的騎士典範羅蘭,也有一把湖中仙女/妖精鑄造的聖劍。

就……非常的對應,彷佛在較勁一樣。

你有騎士王,我有聖騎士羅蘭,你有亞瑟王的圓桌騎士,我有查理曼大帝的十二聖騎。

安寧簡單介紹了一下自己說的這個無悔的湖光的典故,拿破崙已經一臉敬佩:“安迪,你……不,您真是知識的巨人!”

在中文語境,有時候故意用您這樣的敬稱給人的感覺是在陰陽怪氣。

但是拿破崙顯然是真的在表達敬意。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

娛樂:我靠抄書成了全球首富

越過山丘

超級女神護花系統

公子柳

南江十七夏

玖月晞

升遷太難?不如安心乾點實事

這肉有毒

怒江之戰1

南派三叔

從今天開始當首富

齊州九點