黃易提示您:看後求收藏(第七卷 第八章 神秘女子,星際浪子,黃易,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

無論在林木間、海洋又或天空上,均充盈著各式各樣的生命。由微生物以至乎巨樹和藍鯨,正悠然地享受著這星際桃花源的福廕,各得其樂。

一群群的野鹿、長毛水牛、羚羊等,在月夜下的草原上徜徉著,林木間棲息著飛禽和昆蟲。

他的思感延伸到星球向陽的一邊,看到各種生命在白晝活動著。

他雖是親眼目睹,仍感到那種不可能是真實的感覺。

泥土亦是生氣勃勃。

思感能以超越光速的高速度,搜尋著深黑的海洋和泥土。

忽然間,他猛地坐了起來,劇烈地喘著氣。

他找到了一艘不可能出現在這的飛船“方舟二號”。

她靜靜躺在海洋最深的岩層上,被深海的珊瑚群覆蓋著。

我的天!這究竟是怎麼一回事?方舟二號不是到了黑獄星系去嗎?

他更肯定這星球上該存在著人類,思感繼續搜尋,驀地他接觸到一個美妙的心靈,但驚鴻一瞥後,這樣融入植物的奇異思感去,再不能分辨開來。

但他已肯定了那人的存在,還知道對方是位女性。

方舟一覺醒來,天色大明。

太陽昇出了地平線,寒冷的黑夜由溫暖如春的白晝所替代。

他漫無目的地穿越林野,在這既陌生又親切的星球蕩著。

最使他感動的是震著能量和充滿了活力的空氣。

他比常人靈銳百倍的鼻子,品嚐著由各種動植物發出來的氣體、飄浮的種籽、微生物的存在。

在柔風挪動,他感受到各類飛行昆、鳥類等往來於空氣的路徑葉、花粉、豆莢等被動的飛行物體在林木間隨意的飄浮。

他曾到過家鄉地球,但那裡的生命都遠及不上在這的同類那灼人的生命能。

生命在競賽著,似要互爭一日的輝煌。以及落他的思感往四周擴充套件。

看著迥旋的和風拂動草原,便柔草一致地往某方謙卑的致敬。

一列延綿不絕的山巒橫亙遠方,山腳下是大片有遮蔭的沼澤,外圍是溼潤的泥土,各類昆由土層繽出來,享受和煦的晨光,忙於覓取食糧。後方是曲折變化的海岸和澄藍的茫茫大洋。

經歷過悠長冷寂的太空之旅後,這一切是如此的動人心絃,方舟的心融化了。

他的細胞充滿了活力。

重達六千兆噸的大氣使他感到像給宇宙按摩般的舒服,再不須以能量去控制和收緊面板。

沒有逃難的感覺了。

但他知道當撒拿旦回覆了能量,叉或再次從沉睡醒過來時,這宇宙內最可怕和邪惡的生物,將會對他展開新一輪的搜尋,他餘下的日子已是屈指可數了。故而分外珍惜跟前的一切。

他開始以心靈來傾聽,思感與花草樹木融成一片。

同時展開對存在同一星球上那神秘女子的搜尋,她擁有比姬慧芙和舒玉智更偉大動人的精神和心靈。

他掠過廣被千里,針葉樹和闊葉樹的混交杯,欣賞著品種緊多的喬木、亞喬木和灌木,看到了樂在其中的黑熊、麋鹿、野豬、山羊和野兔。

居高臨下看去,翠綠的松林中點染著火紅的楓樹和金黃色的樺木,絢麗的色彩像一幅充滿生命的圖畫,鋪蓋群山和大地。

一群鷺鳥振翼高飛,伴著方舟飛行了數十里後,才往一個林木間的大湖投去。

方舟終忍不住,降到湖旁,脫掉太空衣,投進冰涼的湖水。

日子就是這樣過去。

他逐漸回覆了火鳥星孤獨生存的心態,忘掉了撒拿旦的威脅、對姬慧芙等人的思念,甚至忘了存在於同一星球的神秘女子,盡情享受這奇異美麗的世界。

日夜交替,他由大陸的一邊走到另一邊的海岸,赤身裸體投進了人海去,開始浮沉于海洋的生活。

他逃過惡鯊的追襲,騎在鯨背上橫渡海洋,再在另一個大陸登岸。這晚兩個月亮一個高掛夜空中,另一個孤懸在星弧的邊緣處,繁星滿天。

他躺在長草原上,感受著夜風送來草木和動物的氣息。

就在此時,他感到心靈給“人”輕輕碰觸了一下。

方舟從渾渾噩噩的精神狀態回醒過來,思感延伸搜尋。

瞬那間與對力密藏在遠處一片原始密林內的心靈連繫在一起。

一個令人心悅神馳的柔美女聲以占人類語言輕輕問道:“你是誰?為何會到這裡來?你的飛船在哪裡?”

方舟苦笑道:“我只是個落難的人,當追捕我的敵人來臨時,我就會離去。又是誰呢?為甚麼會在這?那艘方舟二號與有甚麼關係?”

對方沉默下來,再沒有說話,精神隱沒在草木獨特的思感汪洋裡,方舟再找不到她。

與那神秘女子首次對話的三天後,方刀飛上了一座高山,仰望明月爬上天空,皎潔的月光明亮得一如跟前黃昏的夕照,灑下金黃色的異芒。

山下的野草雨林像柔軟的綠氈般往四方八面伸延無盡。

方舟作了例行的太空搜尋,在找不到大帝號的蹤影后,慶幸自己又或可多活一個晚上。

這種朝不保夕的感覺,一如以往在火鳥星上的日子,精神只集中到眼前的一刻去,忘掉了一切事物,只剩下赤裸裸的存在。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

神級特工系統

青山桃谷

手拿甜文女主劇本

多梨

在友情綜藝裡對朋友“一見鍾情”

墨兔兒

一等婚事

之盈

鴻蒙仙緣[穿書]

看泉聽風

【穿書】師尊他總想對我圖謀不軌

九世浮兮