阿瑟·柯南·道爾提示您:看後求收藏(賴蓋特之謎,福爾摩斯探案全集:銀色白額馬,阿瑟·柯南·道爾,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“這是我們在死者手裡發現的。看上去,這張紙條應該是從一張比較大的紙上撕下來的,而且能夠看出,上面提到的時間就是這個可憐的傢伙遇難的時間。你看,要麼就是兇手從死者的手裡撕去一塊兒,要麼就是死者從兇手那裡搶回這一角。這張紙條上的內容看起來與和人約會的短柬很像。”

福爾摩斯拿起了那張小紙片。下面就是它的複製品。

“我們暫時假定這是一種約會,”警官接著說道,“這樣就能夠確信:儘管威廉·柯萬一直是以忠厚而聞名,但他似乎和盜賊也脫不了干係。他很可能是在那裡等待著盜賊,甚至就是在他的幫助下,盜賊才能闖進屋裡,後來,可能在他們之間又發生了爭執。”

“這些字型倒是挺有趣的,”福爾摩斯非常仔細地看著那張紙條,說道,“似乎要比我想象的深奧許多。”他用雙手抱住頭安靜地思考。警官看到,因為這件案子,大名鼎鼎的倫敦偵探竟然如此勞神,不禁有些得意。

“剛才你說,”過了一會兒福爾摩斯說道,“也許在盜賊和僕人之間有著不可告人的事情,這張紙可能就是一個人寫給另外一個人的密約信。這真的是一個很獨到的說法,而這種可能性也不是不存在。然而,這張紙條上很清楚地寫著……”他又用雙手抱著頭,短暫地思考了一會兒。當他再次抬起頭的時候,我非常吃驚地發現他又像沒有生病時那樣滿面紅光,看起來很有精神,他一下子蹦了起來。

“我跟你們說吧,”他說,“我非常想悄悄去看一下,進一步瞭解一下這個案子的有關細節。在某些方面,它極大地引起了我的興趣。要是你同意的話,尊敬的上校,我想先同你和我的朋友華生分別,然後和警官一起去調查,驗證一下我的幾點想法。只需要半個小時,我就會回來的。”

大概過了一個半小時,警官自己一個人又回來了。

“福爾摩斯先生正在田野上散步呢,”他說道,“他讓我們四個人都到那個屋子去看一下。”

“是到坎寧安先生的家裡嗎?”

“到那兒幹什麼呢?”

警官聳了聳肩膀,說:“我也不太清楚,先生。我只是覺得福爾摩斯先生的病似乎還沒全好。他的表現讓我很不理解,而且他的表現也有些激動過了頭。”

“我覺得,你沒有必要太驚訝,”我說道,“我常常能看到,每當他看起來瘋瘋癲癲的時候,其實他已經有了想法了。”

“有的人可能會認為他的方法太過瘋狂,”警官嘟囔著,“但是,他著急要去查明真相,因此,上校,要是你們做好準備了,我認為我們現在最好過去。”

然後,我們就看到低著頭、雙手插進褲兜裡、正在田野上走來走去的福爾摩斯。

“這件事越來越有意思了。”福爾摩斯說,“華生,你發起的鄉間旅行的確獲得了很大的成效,我經歷了一個非常奇妙的早晨。”

“我知道,你去過犯罪現場了。”上校說。

“當然,我已經和警官共同對現場進行了詳細地檢查。”

“有什麼發現嗎?”

“是啊,我們看到一些特別有意思的東西。我們一邊走一邊聊吧!我會把我們所做的事都講給你們聽。首先,我們發現了那具屍體。死者的確像警官所說的那樣,因槍傷斃命。”

“你對這也有疑惑嗎?”

“我認為,還是把每件事都弄清的好。只有這樣,我們才不會白白浪費時間。後來,我們見到了坎寧安先生及他的兒子,他們可以為我們指明兇手逃跑時越過花園籬笆的準確位置。這是非常關鍵的。”

“當然了。”

“後來,我們又去拜訪了那個可憐人的母親。不過,她年老體衰,根本無法為我們提供什麼線索。”

“那麼,你調查後得到了什麼結果呢?”

“結果是:我認為這一罪犯的犯罪手法非常特別。也許,我們即將進行的這次訪問能夠讓它明朗一些。警官,我覺得我們兩個人都認為,死者手中那張紙片上所寫的時間就是他遇害的時間,這一點是很關鍵的。”

“這就讓我們掌握了一個線索,福爾摩斯先生。”

“這的確讓我們得到一個線索。寫這張便條的人,目的就是要威廉·柯萬在那個時間起床。但是,這張紙的另一半在哪兒呢?”

“我非常仔細地檢查過地上的每個角落,希望可以發現它。”警官說。

“它是從死者的手裡撕去的。是誰那麼急切地要拿到它呢?當然是那個罪犯,因為這張紙條能夠證明他的罪行。他撕下紙條以後又如何處理呢?他把它塞到了衣袋裡,但是,他可能疏忽了,在死者的手裡還抓著紙片的一角。假如我們可以拿到撕走的那片紙,毫不誇張地講,那會讓我們更容易地解開這個謎。”

“是的。但是,我們還沒有捉到罪犯,又怎麼能從罪犯的衣袋裡找到那張紙呢?”

“這需要認真考慮。另外,還有一點需要注意,這張便條是寫給威廉的。寫便條的人當然不會親自去送給威廉,否則的話,他完全可以親口把內容告訴他。那麼,又是誰把便條交給死者的呢?可能是透過郵局郵寄的?”

“我都已經仔細盤查過了,”警官說,“昨天下午的時候,威廉從郵局那兒收到一封信。信封被他毀掉了。”

“太好了!”福爾摩斯拍了拍警官的後背,大聲地說,“你已經和郵差見過面了。和你在一起共事,我特別開心。這就是那個僕人的房間,上校,要是你願意進來看看,我很樂意把犯罪現場指給你看看。”

我們走過被害者住的那間漂亮的小屋,走上了一條兩旁種滿橡樹的大路,很快便來到一所非常華麗的安妮女王時代的古宅前,房子的門楣上刻著馬爾博羅[5]的日期。福爾摩斯和警官帶著我們繞了一圈,然後又走到旁門前。門的外面是花園,花園的籬笆外面是寬敞的大路。

在廚房的門旁站著一個警察。

“請開啟門吧!警官。”福爾摩斯說,“小坎寧安先生正是站在樓梯上看到那兩個搏鬥的人的,兩人搏鬥的地方就是我們現在所處的位置,而老坎寧安先生是透過左起第二扇窗戶看到那個傢伙逃到了矮樹叢的左邊。他的兒子也是這麼說的。在與他們兩個人的談話中,我們都聽到了矮樹叢。後來,亞歷克先生跑了出來,在受傷者的身旁跪下。你們過來看一下,這兒地面很硬,我們看不到任何痕跡。”福爾摩斯正說到這兒的時候,我們看到有兩個人從屋角繞了過去,直接走到了花園的小路上。其中一個年齡有些大,臉上有很深的皺紋,看起來有些不開心;另一個是打扮得非常漂亮的年青人,他的神情看上去很愉快。這兩個人的到來和我們為之而來的案件相比,讓人覺得很奇怪。

“這件事還在調查中嗎?”他問福爾摩斯,“我想你們倫敦人應該不知道什麼是失敗。不過,現在的情況好像並沒有那麼樂觀。”

“當然,我們需要一些時間。”福爾摩斯的語氣聽起來很愉快。

“這對你是非常必要的,”亞歷克·坎寧安說,“但是,我根本無法發現一點線索。”

“現在僅有一個線索,”警察回答說,“我們認為,如果我們可以找到……上帝啊!福爾摩斯先生,到底發生什麼了?”

我可憐的朋友的臉上忽然出現了非常駭人的表情,他兩眼向上翻,看起來正忍受著痛苦,臉都變了形。他忍不住哼了一聲,然後就臉朝下直接跌倒了。他這場突如其來的病,症狀又那麼強烈,著實把我們嚇壞了。我們急忙抬他到廚房裡,讓他能舒服地躺在一把大椅子上。福爾摩斯很吃力地呼吸了一會兒,然後才站起來。他為自己虛弱的身體感到抱歉、羞愧。

“華生會告訴各位,我最近剛剛生了一場重病,身體剛復元不久。”福爾摩斯解釋說,“這種神經痛非常容易就突然發作。”

“你現在需不需要坐我的馬車回家休息?”老坎寧安問道。

“既然我已經來到這裡了,還想弄明白一個問題。這一點很容易就可以查清的。”

“什麼問題啊?”

“依我的判斷,可憐的威廉很可能是在盜賊進屋以後才到的,而不是在盜賊進屋以前。也許你們只是想當然地做出了判斷,儘管門被弄開了,但是強盜沒有進屋。”

“這是非常明顯的,”坎寧安先生很嚴肅地說,“我的兒子亞歷克還沒有上床休息,假如有人走動的聲音,他不可能聽不到。”

“那個時候他坐在哪裡?”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

讓你當偶像,你擱這找物件?

人間風華

離婚後,七個女兒逼我找老婆

金魚眼淚

華麗的惡魔(惡魔棲息地系列之一)

陳毓華

大佬她失憶後翻車了

洛青青

兵王強婿

補水液

從工地走出的大佬

一根撬棍