阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第八章 幾種可能性,人性記錄,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

傑普不得不和我們分開了。波洛和我轉進攝政公園,找到一個僻靜之處的長椅坐下。

“我現在知道你嘴裡叼著玫瑰的意思了。”我一邊說,一邊大笑,“那個時候我還以為你瘋了。”

他點點頭,但是沒有笑。

“你看吧,黑斯廷斯,那個秘書是個危險的證人,危險是說證詞的不準確。你注意到她斬釘截鐵地說看到了來訪者的面孔吧?那時我還想這是有可能的。如果是從書房走出來——是的,不是走進書房。所以我做了個小實驗,結果正如我所想。然後我給她下了一個套,她立即就改變了立場。”

“但是她的想法並沒有變啊,”我爭辯道,“而且說到底,聲音和走路的姿態也是一樣不會認錯的。”

“不,不是這樣。”

“為什麼,波洛,我想聲音和平常的步態應該是一個人最重要的特徵了。”

“這點我同意。也因此,這些才是最容易假扮的。”

“你是說——”

“想想幾天前吧。你還記得有天晚上我們坐在戲院裡——”

“卡洛塔·亞當斯?啊!但是她是一個天才啊。”

“一個有名的人是不難模仿的。但是我同意,她確實有不尋常的天賦。我相信,即使沒有舞臺燈光和距離的幫助,她也可以模仿得不錯。”

我心中忽然閃過一個念頭。

“波洛,”我叫出來,“你不會是以為——不,這樣也太巧合了。”

“這取決於你怎麼看了,黑斯廷斯。可能從某個角度來看,這就完全不是巧合了。”

“但是為什麼卡洛塔·亞當斯會想要殺埃奇韋爾男爵?她甚至都不認識他。”

“你又怎麼知道她不認識他呢?不要想當然啊,黑斯廷斯。他們之間也許有些我們還不知道的聯絡。當然,這並不是我所假定的全部。”

“這麼說你已經有了一個理論?”

“是的。卡洛塔·亞當斯可能涉及此事的想法我從一開始就有。”

“但是,波洛——”

“等等,黑斯廷斯。先讓我把幾點事實列出來給你看看。埃奇韋爾男爵夫人毫無保留地公開討論她和她丈夫之間的事,甚至是連殺他的想法都說出來了。不僅僅是你我聽過,一個侍者也聽到了;她的女僕可能聽過很多次了,還有布賴恩·馬丁,我想卡洛塔·亞當斯本人也聽過了。這些人還會向其他人再轉述這件事。而就在那同一個晚上,卡洛塔·亞當斯對簡惟妙惟肖的模仿大受好評。誰有殺害埃奇韋爾男爵的動機?他的妻子。

“假設還有另外什麼人想要幹掉埃奇韋爾男爵,那麼現在正好就有一個替罪羊可以用。在簡·威爾金森說她頭疼需要靜靜休息的時候——這個計劃就開始了。

“埃奇韋爾男爵夫人必須被人看到走進攝政門的府邸。於是,有人看到了。她甚至通報了自己的名字。啊!這實在是過分了點兒。任誰看了會不起疑心呢?

“還有一點——我承認這是很微不足道的小事。昨晚去那房子的女人穿著黑色衣服。簡·威爾金森從不穿黑色,我們親耳聽她說過。現在我們先假設一下,昨晚去到那房子的女人不是簡·威爾金森——而是有人假扮的簡·威爾金森,那麼是不是這個女人殺了埃奇韋爾男爵呢?

“有沒有第三個人走進房子殺了埃奇韋爾男爵?如果是這樣,這個人是在所謂的埃奇韋爾男爵夫人來訪之前還是之後進入房子的?如果是之後進入的,這個女人對埃奇韋爾男爵說過些什麼?她如何解釋自己的來訪?她可能騙過並不認識男爵夫人的管家,可能瞞住並沒有近距離看到她的秘書,但是她絕不會奢望騙過男爵夫人的丈夫。或者說,當時書房裡的是不是已經是一具屍體?埃奇韋爾男爵是不是在那個女人進入房子之前就被殺了——也就是晚上九點到十點之間的某個時候?”

“先停停,波洛。”我叫道,“我的腦子都被你攪亂了。”

“不,不,不,我的朋友。我們只是在說這幾種可能性,就像試穿衣服一樣。這件合適嗎?不,肩膀上有點皺。這件呢?好,這件好多了——但是好像不夠大。這一件太小,等等,直到我們找到最合適的那件——也就是事情的真相。”

“那麼你覺得會是誰想出了這麼個可怕的計劃?”我問道。

“哦,現在說還為時過早。我們必須先解決誰有動機希望埃奇韋爾男爵死掉這個問題。有一個明顯的,會繼承爵位的侄子。甚至都有些太明顯了。雖然有卡羅爾小姐異常堅定的判斷,還是有可能存在什麼敵人。埃奇韋爾男爵給我的印象是一個非常容易樹敵的人。”

“是的。”我贊同道,“是這樣的。”

“不管是誰,這人一定覺得自己相當安全。記住,黑斯廷斯,如果不是簡·威爾金森在最後一分鐘改變了主意,她就不會有不在場證明。她可能會在薩伏依飯店的房間,但是這將會非常難以證明。她可能已經被逮捕,試圖被定罪——很有可能是絞刑。”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

離婚

久陸

我的鬥狗鑑寶人生

暮色微城

望天之通神寶錄

坐閱關山

猛虎教師

伴讀小牧童

愛始終都像那片海

神秘的雞毛菜

詭域檔案

墨綠青苔