阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第十七章,葬禮之後,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

邁克爾把信從桌子上扔給羅莎蒙德。

“你怎麼想?”

“哦,我們應該去。你不這麼認為嗎?”

邁克爾緩緩地說:

“也好。”

“可能會有些珠寶……當然了,那屋子裡的所有東西都不堪入目!填充的鳥類標本和風蠟花——噁心!”

“沒錯,像個陵墓一樣。其實我想去畫一兩張素描——特別是客廳。比如壁爐架,還有那個奇形怪狀的沙發。做《男爵的出巡》那出戏的佈景再合適不過了——如果我們有機會重演的話。”

他起身,看了看手錶。

“這倒提醒我了。我得走了,去見羅森海姆,應該很晚才會回來,不用等我了。我打算和奧斯卡一起吃晚餐,順便聊聊購買那出戏的事,商量商量該怎麼達成美國方面提出的條件。”

“親愛的奧斯卡。那麼長時間沒見你,他應該很高興。代我向他問好。”

邁克爾突然看向她,臉上的笑容消失了,變成了掠食動物般機警的神情。

“你這話什麼意思——那麼長時間?別人聽了還以為我和他幾個月沒見過面了。”

“哦,的確有好幾個月了,不是嗎?”羅莎蒙德低聲說。

“不是,我們剛剛才見過。一週前還在一起吃了午餐。”

“真有意思,那他一定是忘了。他昨天打電話來說,《提莉望西》首演那晚之後,他就再沒見過你。”

“那個老白痴一定是昏頭了。”

邁克爾笑了起來。羅莎蒙德瞪著湛藍的眼睛,面無表情地盯著他。

“你當我是個傻子,對嗎,邁克爾?”

邁克爾立刻辯駁:

“親愛的,當然不是。”

“是的,你的確是這麼想的。但我不是個徹頭徹尾的蠢貨。你那天根本沒去找奧斯卡。我很清楚你到什麼地方去了。”

“羅莎蒙德,我親愛的——你這是什麼意思?”

“我的意思是——我知道你到底去了什麼地方……”

邁克爾漂亮的臉蛋上露出不確定的神情。他盯著自己的妻子,她也看著他,目光沉著、鎮定。

這不帶任何感情的注視,他突然意識到,竟然如此令人不安。

他仍在做無謂地否認:

“不知道你到底想說什麼……”

“我只是覺得,編那麼多謊話給我聽,實在是太愚蠢了。”

“聽著,羅莎蒙德——”

他咆哮起來,但妻子一句溫柔的話語讓他住了口:

“我們想要買下那部戲的所有權,然後推出,不是嗎?”

“豈止是想?那可是我夢寐以求的角色。”

“是的——我就是這個意思。”

“什麼意思?”

“嗯,很值得,不是嗎?但也不能太冒險。”

他看著她,然後緩緩地說:

“錢是你的,我很清楚。如果你不想冒險——”

“錢是我們的,親愛的,”羅莎蒙德強調,“我想,這一點非常重要。”

“聽著,親愛的。艾琳那個角色可以好好刻畫一下。”

羅莎蒙德微微一笑。

“我不認為我真的想演那個角色。”

“我的好姑娘,”邁克爾驚呆了,“你到底是怎麼了?”

“沒什麼。”

“不,肯定有什麼事,你最近很反常,喜怒無常,神經緊張,怎麼回事?”

“沒什麼。我只希望你能小心,邁克爾。”

“小心什麼?我一直都很小心。”

“不,我想你並沒有。你一直以為無論做了任何事都能全身而退,每個人都會相信你讓他們相信的話。關於奧斯卡那件事,你就出了紕漏。”

邁克爾惱羞成怒,臉漲得通紅。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

吃飽了嗎

Jilly

士兵向前衝

九孔

論習慣對顏值的影響

細品

渣了前男友後我翻車了

溫瑜寬

總裁大人,又又又吻我了(奈何老公太寵我)

碧玉蕭

大明星的貼身高手

小呆呆