阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第十章,山核桃大街謀殺案,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

湯姆林森小姐是一位面色嚴峻的年輕女子,二十七歲,一頭金髮,五官端正,嘴緊閉著。她坐下來,一本正經地說道:“督察,有什麼能為您效勞的嗎?”

“湯姆林森小姐,關於那件非常不幸的事,我想知道,你是否能幫上我們一些忙。”

“這太令人震驚了。我真的相當震驚,”吉恩說,“說西莉亞自殺了的時候就夠令人毛骨悚然的了,而現在又推測是謀殺……”她停下來,悲傷地搖了搖頭。

“我們相當確信她沒有毒死自己。”夏普說,“你知道毒藥是從哪兒來的嗎?”

吉恩點點頭。

“我推測是從她工作的地方,聖凱瑟琳醫院帶回來的。但是這樣一來,無疑就更像自殺了吧?”

“毫無疑問,這是有意為之的。”警官說道。

“但是除了西莉亞,還有誰能拿到毒藥呢?”

“有很多人。”夏普督察說,“如果他們決意那麼做的話。甚至你,你自己,湯姆林森小姐,如果想那麼做,也是有可能恣意妄為的。”

“真的嗎,夏普督察!”吉恩的聲調尖銳,帶著幾分怒氣。

“這個嘛,你非常頻繁地光顧藥房,不是嗎,湯姆林森小姐?”

“我去那是為了看米爾德里德·凱里,是的。但是,我從沒想過去動那個毒藥櫃。”

“但你可能已經碰過了呢?”

“我當然不可能碰任何那類東西!”

“哦,好吧,湯姆林森小姐。比方說你的朋友正忙於給病房配藥,而另一個女孩在應對門診視窗。前廳裡一般只有兩名藥劑師在。你可以漫步到屋子中間,圍著藥瓶架子轉來轉去。你可能會從藥櫃裡拿出一個小瓶子,揣進自己的口袋,那兩個藥劑師做夢也想不到你會那麼做。”

“我對您的說法表示不滿,夏普督察。這、這是無恥的指控。”

“這可不是指控,湯姆林森小姐,根本不是這回事。你一定不要誤解我。你跟我說你不可能做這種事,而我正試圖向你說明其實這是有可能的。我從沒暗示是你乾的。畢竟……”他又說道,“怎麼能是你呢?”

“就是嘛。您似乎還不知道吧,夏普督察,我是西莉亞的朋友。”

“相當多的人是被朋友毒死的。有個問題我們有時不得不捫心自問,朋友什麼時候不能稱其為朋友呢?”

“我和西莉亞之間沒有過爭吵,類似的事都沒發生過。我非常喜歡她。”

“你有什麼理由懷疑是她偷了屋子裡的那些東西嗎?”

“沒有,實際上,我這輩子從來沒有如此震驚過。我一直以為西莉亞的道德準則很高,我做夢也沒想到她會做這種事。”

“當然,”夏普仔細地看著她說,“有偷竊癖的人根本控制不住自己,對吧?”

吉恩·湯姆林森的嘴唇閉得更緊了。然後她開口說話。

“我要說的是我並不贊同這種說法,夏普督察。我的觀念比較傳統,堅信偷就是偷。”

“你認為西莉亞偷東西是因為……坦率地講,她想要拿走那些東西?”

“我確實是這麼想的。”

“單純的不誠實嗎,事實上?”

“恐怕是這樣的。”

“啊!”夏普督察搖著頭說,“這太糟糕了。”

“是啊,當我們感到對某人失望時總是很苦惱。”

“據我瞭解,對於是否要叫我們來——我是指警察,你們有過爭議。”

“是的。在我看來這麼做就對了。”

“你認為無論如何都應當報警?”

“我認為這是理所當然的。沒錯,您要知道,人們不應該讓做了壞事的人逃脫。”

“你指的是這個人是個賊,卻用偷竊癖來掩飾嗎?”

“嗯,多多少少,沒錯,我就是這個意思。”

“可結果卻是每件事最終都圓滿解決了,奧斯汀小姐快要結婚了。”

“當然了,科林·麥克納佈會這麼做一點也不稀奇。”吉恩·湯姆林森狠狠地說,“我敢斷定,他是個無神論者,是一個疑心極重、喜歡嘲諷、令人厭煩的傢伙。他對誰都很粗魯。我覺得他就是個共產主義分子!”

“啊!”夏普督察說,“真糟糕!”他搖了搖頭。

“他支援西莉亞,我認為是因為他對於財物沒有一個正確的認識。他很可能覺得每個人都應該去竊取他們想要的一切。”

“不過至少,”夏普督察說道,“奧斯汀小姐承認了錯誤。”

“是在被人查出來之後吧。正是。”吉恩尖銳地說。

“誰查出她來了?”

“那個叫什麼來著的先生……波洛?那位。”

“但你為什麼說波洛查出她了呢,湯姆林森小姐?他並沒那麼說過,他只是建議報警。”

“他一定對她暗示過他已經知道真相了。她顯然知道一切都完了,就跑去坦白了。”

“那關於往伊麗莎白·約翰斯頓的論文上潑墨水這件事呢?對此她坦白了嗎?”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

重生狂野時代

一三五七九

夏日庭院(夏日的庭院)

湯本香樹實

殿下萬福

簫九六

食醫小店

菩提守望

一夜成了大富豪,前女友都氣瘋了

穿越星辰大海

桃運鄉村小仙醫

w33