阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(5,雪地上的女屍,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
金斯敦山是他的下一個目標。雖然經歷了一些波折,但在堅持不懈地努力下,他終於同安東尼·加斯科因生前的廚娘兼管家艾米麗亞·希爾談上了話。
一開始,希爾太太拘謹且多疑,但即使是一塊石頭也會被這位相貌奇特的外國人的親切熱情所打動。艾米麗亞·希爾太太終於放鬆了下來。
和眾多女性一樣,她發現對方是一個極富同理心的聽眾,便盡情傾吐著內心的苦水。
她為加斯科因先生管理家務已經十四年了——這並不是一份簡單的工作!絕對、絕對不是!很多女性看到她所要負擔的工作就退縮了!毫無疑問,那可憐的老人是個怪人,他異常執著於金錢——近乎狂熱。而且他是個非常有錢的人!不過希爾太太依舊忠誠地服侍他,容忍他的做事方式,自然,她希望能得到某種形式的回報。然而沒有——什麼都沒有!他只留下了一份很早就寫成的遺囑,把所有錢都留給了妻子,如果她早於他過世,那麼所有財產就歸他的兄弟亨利。一份多年前起草的遺囑。這看上去很不公平!
赫爾克里·波洛慢慢地引導著,把話題逐漸從她那無法滿足的貪慾上轉移了出去。是的,這真是無情且不公平的!希爾太太的傷心和驚訝無可指責。所有人都知道加斯科因極其吝嗇,據說這位已過世的先生甚至拒絕幫助他唯一的兄弟。希爾太太是否知道這件事呢?
“是洛裡默醫生來看他那次提到的事情嗎?”希爾太太問,“我知道是關於他兄弟的事情,但我以為只是他兄弟想一家人團聚。他們在多年以前吵翻了。”
“是的,”波洛說,“然後加斯科因先生拒絕了?”
“沒錯。”希爾太太點頭道,“‘亨利?’他小聲嘀咕著,‘亨利怎麼了?很多年沒見過他了,但我也不想見他。好爭吵的亨利。’他就這麼說。”
之後話題又回到了希爾太太的牢騷和已過世的加斯科因先生的律師的無情。
赫爾克里·波洛費了些力氣才終於以不太突兀的方式離開了。
接著,晚飯後,他去了溫布林頓多塞特路的艾爾克萊斯特宅邸,這裡是喬治·洛裡默醫生的住處。
醫生在家。赫爾克里·波洛被帶進了他的診所,不一會兒喬治·洛裡默醫生來了,他顯然剛剛離開晚餐餐桌。
“醫生,我不是病人。”赫爾克里·波洛說,“我來這裡可能有些魯莽,但我是一個老人了,我喜歡簡單直接,不喜歡律師和他們冗長迂迴的方法。”
他顯然引起了洛裡默的興趣。這位醫生身高中等,鬍子颳得很乾淨。他的頭髮是棕色的,但眼睫毛幾乎是白色的,這使得他的眼睛看上去有些無神。他舉止輕快,很有幽默感。
“律師?”他抬了抬眉頭,“我也討厭那些傢伙!親愛的先生,您激起了我的好奇心。請坐。”
波洛照做了,同時遞上了名片。
喬治·洛裡默的白色睫毛眨了一下。
波洛湊近他,神秘兮兮地說:“我的顧客大多是女性。”
“自然。”喬治·洛裡默醫生眨眨眼說道。
“如您所說,這很自然。”波洛表示同意,“女人不相信警察。她們更傾向於尋找私家偵探。她們不想把她們所面臨的問題公之於世。一位老太太幾天前來找我諮詢,她因她多年前發生過爭吵的丈夫過世了而感到難過。而這位丈夫是您的舅舅,加斯科因先生。”喬治·洛裡默的臉瞬間變成了紫色。
“我舅舅?不可能!他妻子很多年前就過世了。”
“不是安東尼·加斯科因,而是亨利·加斯科因先生。”
“亨利舅舅?但他根本沒結過婚!”
“哦不,他結過婚。”赫爾克里·波洛一點都不臉紅地撒著謊,“千真萬確。這位女士還帶了他們的結婚證明。”
“胡說!”喬治·洛裡默大聲咆哮著,他的臉紫得像葡萄乾一樣,“我不相信。你是個厚顏無恥的騙子。”
“這真是太糟糕了,不是嗎?”波洛說,“你犯下了謀殺罪,卻仍一無所得。”
“謀殺?”洛裡默的聲音顫抖,無神的眼睛頓時驚恐地瞪大了。
“順便說一下,”波洛說,“我看到你剛剛又吃了黑莓派。一個非常不明智的習慣。黑莓雖說富含維生素,但可能在其他方面是致命的。以你的情況來說,我想黑莓可能會往你的脖子上套上繩索,洛裡默醫生。”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。