酈執提示您:看後求收藏(第85章,以海王之名番外,酈執,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“帶我去安格爾的房間。”
“好的,陛下。”
侍女們中挑了一個幹回老本行,服侍著大法師。
巴里正在安格爾的房間裡招待著他。
看見裴斯被推進來,兩人都站了起來。
“海王閣下。”
“陛下。”
裴斯讓他們坐下。
“您是否是來和我商量戰爭事宜?”安格爾問。
裴斯搖頭:“那是公事,要大家都在的時候才能談。我來找你的事和巴里有關。”
“我希望你回去的時候能夠帶上巴里。”
安格爾看了一眼巴里:“當然,這是一件微不足道的事。”
裴斯:“並且把他介紹給你們的貴族。”
“這是……”
“他是海底和大陸商貿的負責人,人魚想要和黃金伽德曼通商,”裴斯的手指敲擊著輪椅,“這裡可能比不上陸地上物質富足,但我們能拿出來交易的東西一定會是上層想要握在手裡的。”
安格爾靜靜地聽著下文。
“能對人類魔法大有裨益的藥水。”
安格爾眼神一縮,很快恢復平靜:“閣下有所不知,這在陸地上雖然少見,但也存在。”
“海底的數量超乎你的想象。”
安格爾在一般的情況下是不會相信技術落後的海底可以大量產出珍貴的藥水,這實在匪夷所思。但他想起了昨天見到了奇怪男人。
“這是否可以算上隔壁那個年輕人的功勞?”
裴斯哼了一聲。
“他是一個鍊金術師,不難看出來。”安格爾道。
“他是製造的人,材料,是人魚的擁有物。”
安格爾打消了帶走維爾德的可能。
“戰爭的事宜討論,我想,很快就會結束。”
裴斯無意再留,讓阿里推她出去。
——
總是擺出奇怪小魚交換物品的貝拉今天終於換了新花樣。
她的小攤上擺上了一些結構精妙的凳子、桌子等等。還有各
種奇形怪狀的“工具”。雖然手藝粗糙,但是在貝拉的演示下,這些儼然都是很好用的東西。
並且不貴。
這些優點讓她的小店突然圍了很多人魚。
貝拉拿起一把剪刀擦拭。
她的朋友卡莎湊過來:“貝拉,這些東西都是哪裡來的?你怎麼不換小魚啦?”
貝拉悶悶道:“沒人喜歡我的小魚。”
“這些都是從一個認識叔叔那裡拿來的,換好的金子還要
還給他呢,他只給我一點點,”貝拉好像頗有些氣憤,“他在第二區,我還要遊那麼遠!”
卡莎倒是覺得這樣的方法比較適合呆呆的貝拉。她死心眼一定要換小魚,沒有賺頭。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。