墨十八001提示您:看後求收藏(第八十六章 葉家人,重生乞丐皇后,墨十八001,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

ps

謝謝懷宇媽媽,聖手著文章,豹子四幾位親粉紅票,謝謝懷宇媽媽打賞,今天晚上還有一更,但是會較晚。明天三更。

章杏覺得這少年怎地這麼面熟,像是以前在哪裡見過似得,只她一向記事還可以,記人不行,想半響無果。

那少年顯是也覺得她面熟,也想不起在哪裡見過了。

兩人大眼瞪小眼一陣,誰也沒有認出誰來。突然外面一陣馬嘶,章杏覺得頭頂一股腥風過來,天一下子暗淡了,馬匹從他們藏身柴堆越過去,落在不遠處的地上。馬上的大鬍子勒轉了馬頭,哈哈大笑幾聲,喊道“大哥,兔崽子們都在這邊貓著呢。”

已經被現了,自是不消再躲了,柴火裡下蹲著幾人提著刀劍都衝了出去,轉眼柴火堆下頭只剩了章杏一人了,她稍一愣後,連忙爬起,貓著腰往旁邊竄去——此時不逃,更待何時?

後面已是鬥成一團,兵刃相撞聲不絕於耳,慘叫聲時不時響起,章杏既是不想看,也沒那閒工夫看,只一個勁往逃命。只她今日運氣實在黴到家了,後進林子追擊那夥人馬顯然將她與前面的人看成了一堆,有三騎緊追不放。

兩條腿自是跑不過四條腿,不過好在在樹林裡,章杏兔子似得東竄西竄,除了有幾隻箭貼著她射過外,倒也沒被抓到。

但是這麼老跑,是個人都有撐不住的時候,章杏邊跑邊四下看,分神結果就是被絆倒摔了個嘴啃泥。

就這功夫,後面緊追的三騎已經到了跟前。其中一個舉刀朝著地上的章杏砍去。章杏聽得頭上冷風起來,就知道不好,想也沒想就往旁邊滾去。刀沒有砍下來,揮刀的人卻落下了馬。他中了箭。

旁邊另兩騎見同夥中箭落馬,轉過頭看——不遠處正有兩人攙扶著蹣跚過來,其中一個一手拿弓。一手挽著人。另一個雖是顏面蒼白,卻衣著氣度不凡。

這兩騎互看一眼,正要勒轉馬頭拿下那正主。章杏已是翻轉了身來,見他們回頭,眼疾手快抓起地上箭袋裡掉出的箭,猛地扎向馬眼。

那馬眼睛吃痛。慘叫一聲,前蹄高高揚起。馬上的人始料未及,一下子往後仰去,掉下馬來。

就這時候,後面攙扶過來的兩人已經不遠了,拿弓那少年又是一箭放開,正中另一匹馬。馬受驚,將馬上的人掀落下來。

轉眼間,三騎去了一個。另兩個都已經落馬。後面過來的兩個人,一個正是章杏覺得面熟的少年,另一個受了傷,正是伸腿將章杏絆倒那俊美少年。兩人近到前來,面熟那個將攙著的人一把推給章杏,說道“快帶他走。”自己手持長劍與前面落馬人對持。

章杏莫名其妙接了一個包袱,哎哎叫幾聲無人理會,因為扔包袱過來的人已經在生死搏鬥了。她忍不住在心裡又罵了一聲,打量接下來的這包袱——正是那個伸腿絆倒她,而後驚問一聲你是誰的那小子,只他這會已是臉色蒼白,髻凌亂,拖著一條腿,腿上身上血漬斑斑,毫無先前體面可言。

偏氣勢不減,見章杏上上下下看他,眉頭一皺,將整身重量全靠過來,叫道“還不快走?”

章杏心裡罵開了——快走你頭啊,你是誰?我腦袋又沒有壞掉,快走還帶上你這麻煩?

她毫不客氣將壓在她身上的那人推開了,撒開腿就要開跑,只才轉了身,就聽見身後有人喊道“……金寶,章金寶……”

章杏腿邁不動了,回頭看。出聲喊叫的正是她覺得面熟那少年。他一劍結果了一人後,回頭盯著章杏,眼中焦急與懇求皆有。章杏腦海一亮,突然記起他是誰來——印河村葉雲清家的兒子,葉昕晨。

居然是他。

只這一會功夫,前面又有好幾人往這邊過來,葉昕晨看著章杏,焦急喊道“快帶他走。”

都被葉昕晨認出來了,還能躲哪去?況,葉昕晨先前也算是救過她一命了。章杏躊躇片刻,還是將方才推到地上那傢伙重新攙起來,架著他往前逃。 有葉昕晨攔道,一時還沒人追過來。章杏先頭一陣猛跑,這回有攙了個重的不能再重的包袱,自是累得氣喘吁吁。

偏生那傢伙又是個不知好歹的,見後頭追兵一時沒到,瞧著章杏的眼睛就開始冷了——他可沒有忘記章杏方才推開他那毫不留情的樣子。

章杏只顧逃命,她知道追葉昕晨的這夥人馬遲早會追上來的,他們人數太多,強兵強馬,絕非幾個半個少年能對付的。這樹林子說大不大說小也不算小了,她去年逃難時,在這裡窩了近一個月,每一處都跑到了,知道哪裡能躲人,哪裡不能躲人,她需得在葉昕晨攔人這時間裡趕緊找個地方躲起來。

要論能藏人的地方,自是她從前呆過的破廟排頭一個。他們那時在破廟向陽牆頭下搭了一個草棚子,因是怕人現,石頭還在牆下打了狗洞,直通廟裡,以便遇事時有個退路。

章杏攙著人走一截,就聽見後面有馬匹追過來的聲音來。天入了秋來,樹林子一片蕭條,馬上人居高臨下,他們便是跑再遠,也會被看到。

章杏索性不跑了,攙著人來到一顆老樹下,前面林子裡很快出現了一匹馬。章杏低聲問那少年“是不是你們的人?”那少年探頭看一眼,衝章杏沒好氣說道“不是。”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

玄幻小說相關閱讀More+

不良小仙之上神請息怒

咚嗒嗒

棺神

賞無咎