愛倫·坡提示您:看後求收藏(怎樣寫布賴克伍德[1]文章,愛倫·坡驚悚小說選,愛倫·坡,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

Durch sie——durch sie!'

這是德語——是德國詩人席勒的詩作。意即,‘如果我死,至少我為您——為您——而死!’非常清楚,在此,你撥出了你的災難之因——雞。我知道,心智健全的先生(也包括女士)的確不會為一隻摩洛哥種的肥閹雞而死,這隻閹雞塞滿了驢蹄草和蘑菇,還吃了一色拉盤桔子凍。寫!(你可以在託託尼家吃到的)——如果你願意就寫下來!

“這裡有一小段精彩少見的拉丁文(眾所周知,人們使用拉丁文時不可能過於精雕細琢,也不能太短),——ignoratioelenchi。他犯了ignoratio elenchi的毛病——即是說,他知其然而不知其所以然。你看,這人是個笨蛋。你在對某個可憐蟲講話。他在你講話時,被雞骨頭卡住喉嚨,因此不能準確地領會你的意思,從牙縫裡擠出一句ignoratio elenchi,立刻便叫你讓人給消滅了。如果他敢回答,你可以用盧坎[15](這裡就是)的話告訴他,語言只是anemonae verborum(銀蓮花宮)。銀蓮花,銀光燦爛,沒有氣味。如果他蠻橫地大吼大叫,你可以用“朱庇特[16]的夢幻”——西利烏斯・伊塔利庫斯[17](看這兒!),用形容浮華誇張的思維的短語去抨擊他。這肯定會命中要害。他無以反擊,只好斃命。麻煩你記下來!

“希臘語中有些出色作品——例如,德摩斯梯尼[18]的演說詞。‘A-ner o pheogon kai palin mokesetai。’對此有兩行勉強可以過得去的較好的休迪布拉斯[19]體的翻譯——

會飛的他要重新戰鬥,

但絕不會濫殺無辜。

在布賴克伍德文章中,你的希臘語將更顯身手。這些字母給人以深奧感。夫人,只要觀察一下那個厄普賽隆[20]敏銳的目光,你就可以看出!那個Phi一定是個教主!還有比那個奧邁克蘭[21]更聰明的人嗎?只要注意那個託[22]就行了!簡而言之,只有用希臘文寫的文章才真正引起轟動。就目前情況看,你用希臘文寫文章這一例子是世界上最能說明問題的。那個毫無用處的笨蛋惡棍居然聽不懂你用簡單的英語講雞骨頭之事。如果你信誓旦旦地、最後通牒似地突然對他講這句話,他會理解你的暗示。然後走開,肯定會。”

上述這些都是布先生就此題目所能給我的所有指示,但是我覺得這些對我已綽綽有餘。我終於能夠寫真正的布賴克伍德文章了,並決心從此寫下去。在我起身告辭時,布先生建議我買已寫好的報紙;可由於他只能以五十塊錢賣給我一張報紙,我認為與其讓我自己犧牲這筆微不足道的錢還不如讓協會去買。但是儘管我顯得吝嗇小氣,這位先生還是在其他各方面關心我,對我確實禮貌客氣。他的臨別贈言感人至深,我想我會永遠感激地記住這些話:

“我親愛的熱諾比亞小姐,”他眼淚汪汪地說,“我還能做些什麼才能促你崇高事業成功呢?讓我想想!唯一的可能就是,你不可能儘快去——去——去淹死,或——被雞骨頭卡死,或——或絞死——或——被咬——等會兒!現在想起來了,院裡有兩條兇猛的牛頭犬[23]——好小子,我保證它們——兇猛,都是——的確都是要你出錢——他們會吃掉你,你的耳狀報春花邊以及所有東西,不用五分鐘(看錶!)——然後只要想想這一感覺!喂!我說——湯姆!——彼特!——狄克,你們幾條惡棍!——出來”——但是我確實很匆忙,不能耽擱一秒鐘,於是我很不情願地不得不加快我的告辭,起身便走——顯得有些倉促,我承認,我沒有做到禮貌謙恭。

儘管與布賴克伍德先生告辭時,遇到某種直接困難,但我此行的主要目的達到了,按照他的建議,帶著他的觀點,我在愛丁堡漫無目的地轉悠了大半天,尋找著孤注一擲的冒險——足以加深我的感性認識,適於我想寫的文章的巨大特點的冒險。在這次短途旅行中,我的黑奴[24]龐培陪著我,還有我寵愛的小狗迪亞拉,我從費城帶來的。直到下午很晚的時候,我的艱苦事業才獲得全面成功。後來,一件重要事件發生了,其實質性的結果就是造就了多相語氣的布賴克伍德文章。

鄧英傑 譯

[1]布賴克伍德(1776—1834),英國威廉·布賴克伍德公司創辦人。1817年創辦《布賴克伍德愛丁堡雜誌》,早期撰稿人有司各特、霍格和德昆西等名家。——譯者注

[2]“斯諾布斯”意即“勢利。”

[3]英語蘿蔔(turnip)的諧音譯名。——譯者注

[4]芝諾比阿為公元3世紀羅馬屬下巴爾米拉殖民地的女王。她曾想脫離羅馬而獨立,結果失敗。——譯者注

[5]“摩尼佩恩尼”為英語金錢(money, penny)的諧音譯名。——譯者注

[6]指紙牌上的紅心女王。——譯者注

[7]此處暗指希臘神話中以少女形象出現的人類靈魂的化身普賽克。——譯者注

[8]Cant,英語意即“假話”,但如寫成kant,則變成德國哲學家康德的名字。——譯者注

[9]均為以上15個英語單詞的縮寫字母。連起來讀,意思是“快活,憂傷的一群”。——譯者注

[10]英國昔時的金幣。——譯者注

[11]埃里亞學派,由古希臘哲學家巴門尼德創立並由諾芝發展的學派,其主要論點是斷言存在是統一的,而運動和變化是不真實的。——譯者注

[12]錢寧(1856—1931),全名為愛德華·錢寧,英國曆史學家。——譯者注

[13]作者為了整個文章的需要,隨意取的書名。——譯者注

[14]阿里奧斯托,16世紀義大利文藝復興時很有影響的詩人。——譯者注

[15]盧坎(39—65),羅馬詩人。——譯者注

[16]朱庇特,羅馬神話中的主神。——譯者注

[17]西利烏斯·伊塔利庫斯(25/26—101),羅馬拉丁史詩詩人,政治家。——譯者注

[18]德摩斯梯尼(前384—前322),古雅典雄辯家,民主派政治家,他的演說詞是古代雄辯術的典範。——譯者注

[19]休迪布拉斯,英國詩人兼諷刺文作家勃特勒(1612—1680)寫的一部著名的諷刺詩,他因寫此詩而創立了“滑稽式英雄體”(即休迪布拉斯體)這一諷刺詩的新體例。——譯者注

[20]希臘文第五個字母的諧音。——譯者注

[21]希臘文第十五個字母的諧音。——譯者注

[22]希臘文第十九個字母的諧音。——譯者注

[23]一種身體大而結實,頸粗短而善咬之猛犬。——譯者注

[24]這裡指她牽的黑羊。——譯者注

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

竹馬大人我超甜

可愛四月

我的愛豆戀愛日常

是糊塗呀

高武:開局怪獸分身能量反饋!

無罪呦

鳳傾天闌

天下歸元

都市超神主宰

夜流浪

文壇締造者

下海捉魚鱉