J.K.羅琳提示您:看後求收藏(第二十一章,蠶,J.K.羅琳,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“是的,”他說,笨手笨腳地把花遞了過去,但沒有坐下,“這樣吧,利奧諾拉,我現在不想佔用你的時間,你肯定很忙——忙著安排各種事情,還要——”
“他們不肯把屍體給我,”利奧諾拉帶著那種無遮無攔的坦誠說,“所以我目前沒什麼要安排的。”
“噢,這是一張卡片,”瓦德格拉夫無奈地說,在口袋裡摸索著,“給……嗯,利奧諾拉,如果需要我們做什麼,隨便什麼——”
“看不出有誰能做什麼。”利奧諾拉緩 慢地說,接過他遞來的卡片。她在桌旁坐了下來,斯特萊克已經抽了把椅子坐下,為傷腿的負擔減輕而鬆了口氣。
“好吧,那我就不打攪你,告辭了,”瓦德格拉夫說,“還有,利奧諾拉,本來在這種時候不該問的,那本《家蠶》……你這裡有備份稿嗎?”
“沒有,”利奧諾拉說,“歐文帶走了。”
“真是遺憾,但如果……會對我們有幫助的。我能不能看看他有沒有留下點什麼?”
她透過那兩個老式的大鏡片盯著他望 。
“警察把他留下的東西都拿走了,”她說,“昨天他們像掃蕩一樣把書房翻了個遍。最後把門一鎖,把鑰匙拿走了——現在連我自己也進不去了。”
“噢,好吧,既然警察需要……沒事,”瓦德格拉夫說,“應該這樣。沒事,我自己離開,別站起來了。”
他走進門廳,他們聽見他把前門關上了。
“不知道他為什麼來,”利奧諾拉繃著臉說,“大概是讓自己覺得在做好事吧。”
她開啟瓦德格拉夫給的那張卡片。正面是一幅紫羅蘭水彩畫。卡片上有許多人的簽名。
“現在都來做好人了,因為心裡有愧。”利奧諾拉說,把卡片扔在塑膠貼面的桌上。
“有愧?”
“他們從來都不欣賞他。圖書得去推銷啊,”她出人意外地說道,“得去宣傳推廣啊。出版公司有責任把書推出去。他們從來都不讓他上電視,也不提供他需要的機會。”
斯特萊克猜想她的這些抱怨都是從丈夫那裡聽來的。
“利奧諾拉,”他說,拿出筆記本,“我可以向你提幾個問題嗎?”
“好吧。不過我什麼都不知道。”
“自從歐文五號出走之後,你有沒有聽說有人跟他說過話,或者看見過他呢?”
她搖了搖頭。
“朋友?家人?”
“沒有,”她說,“你想喝杯茶嗎?”
“好啊,太棒了。”斯特萊克說,其實他對這個骯髒廚房裡做出的東西不感興趣,只是想讓她繼續往下說。
“你跟歐文那家出版社的那些人熟悉嗎?”他在往壺裡注水的聲音中問道。
利奧諾拉聳了聳肩。
“不怎麼認識。在歐文的一次籤售會上見過那個傑瑞。”
“你跟羅珀·查德的那些人關係都不近,是嗎?”
“是啊。我憑什麼要跟他們接近?跟他們合作的是歐文,不是我。”
“你沒有讀過《家蠶》,是嗎?”斯特萊克隨意地問道。
“我已經告訴過你了。只有等書出版了我才願意讀。為什麼大家都不停地問我這個?”她說,抬起頭,她正摸索著在一個塑膠袋裡掏餅乾。
“屍體是怎麼回事?”她突然問道,“歐文遭遇了什麼?他們不肯告訴我。拿走了他的牙刷,說要查DNA鑑定身份。他們憑什麼不讓我見他?”
斯特萊克以前碰到過這個問題,來自別的妻子,別的心神焦慮的父母。他像以前經常做的那樣,只提供部分事實。
“他在那裡躺了有一段時間。”他說。
“多長時間?”
“他們還不知道。”
“他是怎麼被害的?”
“我認為他們還不是非常清楚。”
“可是他們必須……”
她打住話頭,因為奧蘭多拖著腳走了回來,手裡不僅拿著毛絨大猩猩,還有一沓色彩鮮豔的圖畫。
“傑瑞到哪兒去了?”
“回去上班了。”利奧諾拉說。
“他的頭髮真漂亮。我不喜歡你的頭髮,”她對斯特萊克說,“毛卷卷的。”
“我也不太喜歡。”斯特萊克說。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。