想不想吃西瓜提示您:看後求收藏(第29章 【漢語拼音方案】,1840印第安重生,想不想吃西瓜,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“自己的文字……”下雨天嘆了口氣,“我也考慮過,但卻感覺無從下手,並非誰都是塞闊雅。”

塞闊雅是切羅基人,切羅基文字的創造者,他還曾拜訪各族,以嘗試創造出一種通行所有部族的文字,但這顯然不可能做到。

最終這位印第安文字事業的先驅在四處奔波中病逝,遺憾而終。

馬哨沉默了一會,似乎還在猶豫,但最終還是下定決心,說道“我有一些思路。”

下雨天聞言不由一愣。

不過他似乎十分信任馬哨,因此並未質疑,而是有些期待地直接問道“什麼思路?”

馬哨起身取來幾張白紙以及一根羽毛筆,隨後就在紙上書寫起來。

他先是寫下26個英文字母,接著又寫下了一些它們的組合,如“zh”、“net”……

沒錯,就是後世新中國使用的《漢語拼音方案》。

印第安人想要展,文字必不可少。但馬哨不是語言學家,甚至根本沒有什麼語言知識,連英語都稀爛,獨立創造文字根本不可能。

他創造文字的思路只有一個,就是從他的母語入手,準確地說是他前世的母語,中文。

中文是一套成熟的語言,也是一套比較難學的語言。

因此,雖然馬哨不止一次地想過為阿帕奇人全面引入中文,但理智下來想想,還是意識到根本不可行。

印第安人學中文肯定比中國人學英語更難吧,而在學外語這件事上,馬哨自己就是一個失敗的例子。

如果真的全面引入中文,推行十年,印第安人的識字率恐怕連春秋戰國時期的水平都不一定能達到。

印第安人還有幾個十年?

馬哨覺得也就兩個,如果等到南北戰爭打完,印第安人還不能在北美站住腳跟,還沒有建立起一個足以自保的堅實根據地,那麼以後的命運跟前世的歷史多半也沒什麼區別。

除此之外,還有另外一個原因阻止了他引入中文。

這個時代華工尚未到來,美洲的華人鳳毛麟角,一個基本沒與外界接觸過的十三歲阿帕奇少年,該如何解釋他那一口流利到令人指的中文?

難不成要宣稱“昨夜大靈託夢,將一種美麗的文字傳授給我”?

太扯淡了!

如果是重生到公元前十九世紀,馬哨或許願意這麼幹。但現在是公元后十九世紀,1844年,麥克斯韋都快要表第一篇論文了。

這麼做也許開始時在印第安人當中有奇效,但然後呢,印第安人驚歎於神蹟昭昭,從此篤信宗教不可自拔?

馬哨不希望這樣。

所以最終,他只能選擇《漢語拼音方案》,結合阿帕奇語,創造出一種拼音文字。兩者融合的結果可能會不夠完美,但這是他唯一能實現的造字方案。

《漢語拼音方案》看似簡單,但實際上它是後世數以萬計的語言學者結合實踐討論出來的結果,既易學,又實用,既簡潔,又精準,既適合中文,又貼近英文。

它雖不完美,但絕對均衡,堪稱正六邊形選手,有著強大的生命力。透過它,足以拼出所有阿帕奇詞彙。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

電腦裡的遊戲突然連通現實了

愛吃醋熘雞蛋的李二狗

帶著仙葫開農場

陳家有虎

我的鄰居是妖怪

天下霸唱

成為男主退親未婚妻以後

白日上樓

穿成殘疾男主怎麼走劇本?

魚危

穿過凜冬去見你

持塵