想不想吃西瓜提示您:看後求收藏(第197章 【電報時代】,1840印第安重生,想不想吃西瓜,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

不多時,女王的漢語翻譯官便來到這裡,他是一個瘦高的中年人,看上去文質彬彬,有著淡藍色的瞳孔。

“女王陛下。”翻譯官行禮道。

“我猜你知道這是誰。”維多利亞女王微微一笑,指著馬哨。

翻譯官看了一眼馬哨“是的,陛下。現在整個英國都認識這位印第安科學家。”

維多利亞女王又道“但你也許不知道,馬哨還是一位精通漢語的語言學家。”

翻譯官顯然很驚訝,不禁又看了一眼馬哨“真的嗎?”

維多利亞“我也不知道,所以我把你叫來了。”

翻譯官緩緩地點了點頭,隨即轉身面對著馬哨,斟酌片刻,用不算太標準的漢語說道“你真的懂中文?”

馬哨也用漢語回道“是的,一位沒有告知我姓名的中國朋友將他們的語言教給了我。”

話音未落,翻譯官便不由瞪大眼睛,臉上滿是不敢置信的神色“這……”

他的漢語雖然不可避免地有些異域口音,但標準的漢語是什麼樣,他卻是知道的。

眼前這個印第安人,說的分明是正宗、標準的中國話,至少比他正宗多了。

恍惚之間,他幾乎以為馬哨就是一箇中國人。

“不知道我的中文說得可還算標準?”馬哨微笑地問道。

“我必須承認,你的中文非常標準,幾乎沒有口音,而且驚人的流暢……說實話,我真懷疑你有一箇中國人的靈魂。”翻譯官開了個玩笑。

馬哨也笑了笑。

“我想知道,你學了多久中文?”翻譯官依舊難掩驚異,不禁又問。

“斷斷續續地學了幾個月吧。”馬哨無恥地說道。

“幾個月!”翻譯官這次真被嚇到了,以致於一句母語脫口而出。

如果不是女王在此,他說不定連國粹都要蹦出來了。

“什麼幾個月?”阿爾伯特親王好奇地問。

翻譯官有些結巴地說“他說……他學了幾個月的中文。”

“所以呢?”阿爾伯特親王有點疑惑,顯然他聽不懂剛剛生在馬哨和翻譯官之間的中文對話。

“然而他的中文如此嫻熟!”翻譯官說,“我簡直不敢相信,東亞以外的人可以將漢語掌握到如此程度,而且只花了幾個月的時間。這,這真是不可思議!”

看著翻譯官驚歎的模樣,維多利亞女王也不禁感到驚訝“看來你確實精通漢語。我現在好奇的是,你的漢字書法怎麼樣?中國人很重視書法,我見過的很多中國人都能寫出漂亮的漢字——儘管我看不懂這些字是什麼意思。”

“很遺憾,女王陛下,我的中文能力僅限於口語和一些閱讀,寫不出什麼漂亮字。”馬哨道。

他的書法確實不行,前世就是如此。再加上如今他長期遠離漢字,自然更寫不出什麼好字,甚至多半要提筆忘字,錯漏百出。

“好吧。”女王點點頭,語氣裡帶著幾分讚歎和欽佩,“儘管如此,這依然讓人感到難以置信,中文可能是世界上最難學的語言了。不得不說,你是一個神奇的人,一個天才。”

馬哨“多謝您的誇獎,女王陛下。”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

偏執獵戶每天哄我生崽崽

杏兒酸

神級狂兵

豆包好吃

奇葩奇葩處處哀

王蒙

地球有個仙

旗開嘚勝

年代文漂亮作精姐姐

松鼠醉魚

如意小郎君

榮小榮