約翰·康羅伊·哈奇森提示您:看後求收藏(第四章 權力衝突,亡靈之船,約翰·康羅伊·哈奇森,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“可是等一下,船長,”福塞特先生叫道,“我跟你說——”

艾坡加斯船長揮揮手,他閃到了一旁。

“你最後看見那艘船時它在什麼地方,霍爾丹?”他忽然轉過身問我,“它是怎麼走的?”

“它比我們的左舷偏離兩個羅經點[1]左右,”我直截了當地答道,“我想,先生,它雖然航向更加偏南,但和我們一樣都是順風走的。”

船長望了望船橋上駕駛室前面的標準羅盤,然後向舵手開了口。

“操舵員,我們這是往哪兒走?還是我中午那會兒設定的航線嗎?”

“是,是的,先生,”阿特金斯答道,他依舊站在蒸汽機旁邊,獨自一人掌著舵。要是換做普通的船輪,沒了蒸汽能源做助力,就得要四個人掌舵才能讓船在眼下這樣的海域裡保持平穩。“我們始終把船開得筆直哪,先生,從八擊鐘[2]時就沿這條線走,比西偏南11度15分再往南偏半個羅經點,先生。”

“很好,操舵員。霍爾丹,你在那邊嗎?”

“是的,先生,”他跟阿特金斯說話的時候,我走進了駕駛室背風側的陰影裡。我一面回答一面走回他身邊。“我在這兒,先生。”

“我們和那艘船交錯的時候,是它超過了我們,還是我們超過了它?”

“它是順風,先生,和我們的航線成個夾角,方向比我們靠南,在海面上的行駛速度也比我們快,它剛搶風[3]往這兒來,就被那團煙霧遮住,看不見了。但是——”

“怎麼?”

“先生,依我看,”我又道,“那隻不過是為了向我們發訊號.如果它敵不過大風而被迫又轉了向,我琢磨著,它現在必定是往更加偏南的方向疾駛,差不多朝正南去了吧,因為事後風向又有所迴轉,更偏北了。”

“我也這麼認為,孩子。我知道你有一雙水手的眼睛,而且頭腦冷靜,懂得應變。操舵員?”

“哎、哎,先生?”

“慢慢地把船調個頭,每次只移動一兩度,直到大約南偏西22.5度為止,然後就照這個方向開。”

“哎、哎,先生,”阿特金斯一面應著,一面按吩咐調轉船頭,“南偏西22.5度就到了,先生,很快的。”

“這樣我們就能截住它了,我想,”船長對我說,“但是如果我們想超過它的話,還得再開快點兒。現在的航速是多少,嗯?”

“我不太清楚,先生,”我答道,“看見那艘船的時候我正要登上船橋去接替斯波克沙文先生值班,沒時間去看指示器。可是,我想有八九節[4]吧。”

船長對這個回答並不滿意,於是他走向了大副;後者還是一臉悶悶不樂的嚴肅相,和斯波克沙文一起呆在船橋末端。

“福塞特先生!”他粗暴地喊道,“發動機怎麼樣了?”

“大約30轉數,先生。儘可能接近半速了。”

“現在最高時速是多少?”

“10節,揚著帆呢,”另一個答道,“風也越來越大了。”

“知道了,”船長簡單答道。

“要是我想的不錯的話,等下風還會更大!”

“是啊,看樣子我們要打一場硬仗。我們順著風走,飛雲都打頭頂掠過。我真覺得咱們應該減速,先生。船吃水的時候螺旋槳轉得嚇人,我擔心的是軸。”

“我會為此負責的,福塞特先生,”船長一面回答,一面扳動了船橋上與機艙相連的鳴鑼手柄,命令下面當班的船員全速前進。“我還從沒對哪艘遇險船不管不問過,現在也不會。我想,現在我們走這條路去趕超它就對了,嗯,霍爾丹?”

“是的,先生,”我答道,“可是,但願我們不會在霧中和它錯過,或者有可能撞上它。”

“那你不用擔心,孩子。霧氣正在升高,夜色很快就會變得非常清晰,因為風會把霧氣都吹跑的。除了這些,我們還得采取預防措施,以免發生任何意外。福塞特先生?”

“哎、哎,先生。”

“派幾個人在艏樓上瞭望。”

“是、是,先生。”

“估計咱們最好還是發個火箭訊號,讓人家知道咱們在附近。斯波克沙文先生?斯波克沙文先生?”

可是這回卻不見我的同伴“大鼻子”老爺應聲,儘管方才他還時刻準備著那惱人的“就是”。

“我想,先生,”我說道,“斯波克沙文先生下去喝茶了。”

“八九不離十,”船長冷冷地回答,“那位年輕紳士對自己的麵包筐情有獨鍾。只要周圍有食物,我就不信他會餓著。想不到一個自稱爺們的傢伙,在這種時候還惦記著肚子。去,霍爾丹,再把他叫上來,就說我找他呢。”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

重回82:我九個女兒美炸了

花貓子看花

反派:主角破防我就變強

我吃朱古力

夜少的刁蠻萌妻

眨眼貓

明星在左,天才在右

檸檬琥珀

秘方壯陰陽,我乃裝修王!

不肯帶愁歸

轉職召喚,全是三國神將你怎麼打

下筆有神