約翰·康羅伊·哈奇森提示您:看後求收藏(第五章 風雨欲來,亡靈之船,約翰·康羅伊·哈奇森,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“很好,先生,”老輪機長一面回答,一面抬起粗短的雙腿跨過艙口欄板,然後他的身影沒入了艙口那片幽暗當中,而福塞特先生一行人早已從那裡消失了。

“我會把下面的一切都安排妥當,先生。你一發訊號我就把爐火封住。”

說完,他也從視線中消失了。

看得出來,別人都走了之後船長的心裡並不輕鬆。他搖搖晃晃地勉強在船橋的上風處和駕駛室之間徘徊著。船身極不平穩,像一頭碩大的虎鯨在巨浪間來回翻滾。儘管這老船肚子裡負重如斯,浮力卻依然夠好,饒是這樣也還有幾次近乎整個船頭都沒入了水中。每次扎進去之後它都會像軟木塞一樣輕快地浮上來,激起的水花飛沫有的糊在了閃閃發光的黑色船頭上,它便一個搖擺,整個船身都顫慄起來,彷彿想甩掉它們;有的沫子則被風吹到前面,如點點雪粒般滲入索具當中;還有的濺在了上面那些正噴著滾滾蒸汽的煙囪上,又被反彈回來,和下面煙囪發出的火光融為了一體。

船長又心煩意亂地踱了一兩分鐘,在羅經櫃旁停下了腳步,向羅經盤望去。後者也和這老船及船長本人同樣焦躁不安,四處亂晃著。

“我們現在本該已經追上它了,霍爾丹,”他對我說,當時我正和斯波克沙文站在駕駛室的另一端。“根據你看到那艘船時它的航向來看,你不這麼覺得嗎?”

“是的,先生,”我回答道,“如果它還沒沉的話!”

“但願沒有,孩子,”他說。“可是我很擔心,要麼是它真的沉了,要麼就是我們超過了它。”

“不太可能,先生,”我答道。“我最後一眼瞧見它時,它看起來好像要跟我們的航線交匯,而且我覺得就算我們當時走得沒它快,現在肯定也該追上了。”

“應該是這樣,”他說。“有風和蒸汽的幫助,我們的航速最起碼也該有17節[2]。”

“是、是,先生,一點不錯,”水手長老馬斯特斯證實道,不知什麼時候他登上了船橋。

“對不住,先生,揚著那麼多帆,我們撐不了多久啦。前中桅響得什麼似的,我跟你說,先生。木匠查威爾和我檢查過了,我們一致認定是桅帽開裂,先生。”

“要是那樣的話,夥計,”聽到這兒,艾坡加斯船長說道,“我們最好還是收帆吧。這樣的好風也怪可惜的。我正準備讓發動機緩緩勁兒,把速度放慢些,單靠咱們的帆呢。可要是像你說的那樣,桅杆有損壞的風險,我們就必須少用幾張帆了。”

“那不管用,先生,”水手長迅速應答道,“兩頭兼顧可不成!要我傳話收帆嗎,先生?”

“對,收帆!”

“嘿,艏樓那兒的!”得到了盼望已久的許可,馬斯特斯立即趁勢高叫道,“全體收帆!”

我們把斜桁帆和船頭船尾的其他帆布都扯了下來,對於一艘順風南下的蒸汽船來說,這些都是相對多餘的。此時的我們為追尋遇險船的下落已經改變了往南去的航線,快速行進的“北方之星”號除了前中桅支索帆、後桅支索帆及船首三角帆之外,就只揚起了前上桅帆和前頂桅帆。

然而隨著風越刮越猛,方向也愈發偏北,風力大得令船吃不消這趟航行了。帆布給風鼓得滿滿的,上桅杆隨著船在波濤洶湧的海面上艱難前行而“彎腰曲背”,船桅支索則緊繃得像小提琴的琴絃,一切都陷入了極度緊張的狀態。

船長現在覺察到這點,為時已晚。

“放開你們的上桅張帆索和下風帆絞索,還有升降索,”他吼道。人們隨著水手長的警戒呼喚從艏樓裡跌跌撞撞跑了出來,船長雙手緊握舷欄,彎腰從船橋圍布上方探出身去朝他們喊,“準備好你們那些帆耳索和系艇索!”

眾人一躍而起,奮力朝繩索衝過去,可還沒等他們把繩子從繫纜墩上解下,空中傳來一記不祥的聲音,我們可憐的頂桅帆自帆耳一直裂到了帆眼繩,被風整個從帆邊繩上吹落下來,發出猶如炮彈發射般的巨響。片片碎布乘著風的翅膀飛越了我們,像一隻巨大的風箏飄然而去,消失在遠方黑暗中若隱若現的地平線,那是水天在夜幕下的交接處。

就在那時發生了一件匪夷所思的事情,讓我們倍感訝異。

為了收回上桅帆,水手們紛紛向索具奔去。我們全都凝視著天上的碎布,以為不等他們把帆拉下來它就會步上頂桅帆的後塵。吊索很快就鬆開了,帆桁也降了下來。就在此時,上桅帆頂端出現了奇怪的光芒,我們在它的吸引下向船尾望去,只見一顆巨大的火球緩緩地自東向西劃過天際,不僅照耀了北方的蒼穹,也照亮了水面,凡它所到之處,索具之間的船員面龐及船上的所有事物頓時皆一覽無餘,在電燈那毫無生機的強光及反光下閃耀著,其狀詭譎怪誕,無以復加!

與此同時,一個在船頭守著崗位的瞭望員,大概是被這可怕的不祥之兆從安靜“小憩”中驚醒,突然尖叫起來,聲音令每一個船員的心為之戰慄不已——

“發現船隻!”

艾坡加斯船長和我們船橋上的其他人立刻再次東張西望起來。

“在哪兒,在哪兒,夥計?”船長激動地嚷道。“在哪兒?”

“就在正前方,先生,”那人用同樣急切的語氣回答。

“離我們不到半鏈長[3]的地方!”

我們都朝他指示的方向看去。“天哪!”老水手長馬斯特斯叫道,他那花白的頭髮彷彿都因驚恐而倒豎起來。只見一艘幽靈般的怪船詭秘莫測地在海上靜靜滑行著,它和我們方向一致,距離近得我可以不費吹灰之力將一塊餅乾扔到它上面。“這船絕對不是人開的,不是航海的船。聽我說,艾坡加斯船長,它要麼是‘飛翔的荷蘭人[4]’,我經常聽人說叨,可從沒親眼見過;要麼就是艘鬼船。還有——上帝保佑——我們一個也逃不掉啦!”

注 釋

[1]拉結,《聖經》裡的人物,雅各布的兩個妻子之一,約瑟和便雅憫之母。《耶利米書》說,人們在拉瑪(便雅憫境內的耶路撒冷城以北)聽見拉結悲慟哀號的聲音,拉結為自己的眾子哀哭,因為他們都被擄到敵人的國土去了。(譯註)

[2]航速和流速單位,1節=1海里/每小時。(譯註)

[3]鏈長,航海用長度單位,英海軍中約為608英尺,美海軍中約為720英尺。(譯註)

[4]北歐傳說中一艘永遠無法返鄉的幽靈船,註定在海上漂泊航行。飛翔的荷蘭人通常在遠距離被發現,有時還散發著幽靈般的光芒。據說如果有其他船隻向它打招呼,它的船員會試圖託人向陸地上或早已死去的人捎信。在海上傳說中,與這艘幽靈船相遇在航海者看來是毀滅的徵兆。(譯註)

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

她怎麼哄不好

三崇

他很壞很撩

寧蘭舟

元綠姝

笑月亮

我的兒子居然是主角

fiyong

沉寂的星球

C·S·路易斯

重生之絕世帝君

中古大大