你跑进daddy的房间。
arthur又在看书,戴着眼镜,看起来斯文又禁欲。
你爬上床,把自己嵌在他的怀里,无精打采地哼唧。
“daddy……肩膀疼……”
“那个带子……好勒人……”
arthur放下书,侧过头,镜片后的眼睛里闪过一丝心疼。
他转过身,让你背对着他。
arthur:
&mesee。
让我看看。
他的手指拨开上衣领口,露出肩膀。
在那雪白细腻的皮肤上,有一道红色压痕——那是肩带勒出来的。
因为育太好,胸前的重量让细细的带子不堪重负,深深陷入皮肉里。
arthur的指腹轻轻抚过那道红痕,激起你一阵战栗。
arthur声音低沉,带着责备却不是对你:
sodeep。
这么深。
Ito39;sbitingintoyourskin,&ie。
它咬进你的肉里了,甜心。
didyou1oosenit1ikeItaughtyou?
你有像我教你的那样把它松开一点吗?
你委屈地摇摇头:
“松了就托不住了……会晃……好难受……”
arthur叹了口气。
那种叹息喷洒在你的后颈上,热热的。
poorrabbits。
可怜的小兔子。
Theyaresuffobsp;&they?
它们快窒息了,对不对?
ehere。
过来。
&o39;stakethisbsp;thingoff。
让我们把这残忍的东西脱掉。
他帮你解开了扣子,“崩”的一声,束缚解开。
那两团白腻的软肉在他眼前弹跳了一下。
arthur的眼神瞬间暗沉,但他依然克制住了,只是用手指背蹭了蹭那敏感的顶端,像是在安抚受惊的小动物。
Toobigfora1itt1egir1。
对小女孩来说太大了。
maybedaddyneedstoho1dthemforyou&imes。
也许有时候daddy得帮你托着点。
他的大手极其自然地从衣服下摆探进去,或者直接贴着你的皮肤,托住了那两团乳肉的底部。
那一瞬间,掌心的热度透过皮肤传导进来。
arthur:
&er?
好点了吗?
daddyhasgotthem。
daddy接住它们了。
他并没有揉捏,并没有调情。
他只是充当了一个“人肉托架”。