道格拉斯·亞當斯提示您:看後求收藏(第二十五章,全能偵探社,道格拉斯·亞當斯,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“沒問題,我知道你的感覺。比方說,十四世紀基本上就很讓人難以忍受。”雷格發自肺腑地說。

德克正要糾正他的誤會,但想到說不定會引來一段長篇大論,於是就作罷了。

“所以你過得怎麼樣,我親愛的教授?”他說,彬彬有禮地把帽子和圍巾擱在沙發扶手上。

“唔,”雷格說,“最近這段時間很有意思,或者更確切地說,很無聊。但無聊是出於一些很有意思的原因。來,快坐下,到壁爐這兒來暖和一下,我去端茶,順便攢點精神解釋給你聽。”他快步走向廚房,忙碌地哼著小曲,留下兩個人在壁爐前落座。

理查德湊近德克。“我不知道你和他這麼熟。”他朝廚房擺擺頭。

“我和他不熟,”德克立刻說,“我們只在某個飯局上偶然見過一面,但立刻就覺得心有靈犀,親近了起來。”

“那後來怎麼再也沒見過?”

“當然是因為他堅持不懈地躲著我了。假如你有秘密,和別人親近就很危險了。說到秘密,我猜他的秘密肯定非常大。要是世上還有比那更大的秘密,”他悄悄地說,“我非常想知道到底是什麼。”

他給理查德一個意味深長的眼神,伸出雙手烤火。理查德曾試圖哄騙德克說出那個秘密究竟是什麼,卻徒勞無功,因此這次他看見魚餌也拒絕咬鉤,而是靠回椅背上,環顧四周。

“我有沒有問過,”雷格回到房間裡,“你們要不要喝茶?”

“哦,問過,”理查德說,“我們還聊了好一陣呢。我記得最後咱們都同意要喝,沒錯吧?”

“很好,”雷格茫然地說,“出於某種愉快的巧合,廚房裡似乎有些已經泡好的茶。你們必須原諒我。我的記憶就像……就像……用來淘米的那東西叫什麼來著?咦,我剛才在說什麼?”

他滿臉困惑地原地轉身,再次消失在廚房裡。

“非常有意思,”德克悄悄地說,“我猜他的記性很差。”

他忽然起身,在房間裡遊走。他的視線落在算盤上,寬大的桃心木桌面上,算盤立在僅有的一塊空地方上。

“你就是在這張桌子上,”他壓低聲音問理查德,“發現有關鹽瓶的那張字條的嗎?”

“對,”理查德起身走過去,“塞在這本書裡。”他撿起希臘導遊手冊,開始翻動。

“對,對,好的,”德克不耐煩地說,“這個我們早就知道了。我感興趣的只是這張桌子。”他好奇地用手指撫摸桌子邊緣。

“假如你覺得雷格和小女孩是事先串通好的,”理查德說,“那我不得不說,我不認為情況有可能是那樣。”

“當然不是了,”德克暴躁地說,“我還以為事情已經很清楚了呢。”

理查德聳聳肩,儘量不發火,隨手放下那本書。

“唔,真是個奇怪的巧合,這本書就是……”

“奇怪的巧合!”德克嗤之以鼻,“哈!咱們會看到有多少真正的巧合。會看到事情究竟有多奇怪。理查德,我希望你能請咱們的朋友表演一下那個戲法。”

“你不是說你已經知道答案了嗎?”

“我知道,”德克輕快地說,“但我想親耳聽見它得到證實。”

“哦,我懂了,”理查德說,“是啊,其實非常簡單,對吧?讓他解釋給你聽,然後說:‘對,我就是這麼想的!’非常好,德克。咱們大老遠地跑到這兒來,就是為了讓他解釋他是怎麼變戲法的?我覺得我肯定是發瘋了。”

德克聞言大怒。

“你就按我說的做,”他氣沖沖地喝令道,“你見過他變那個戲法,你去問他是怎麼變的。相信我,這背後隱藏了一個令人震驚的秘密。我知道,但想讓你聽他告訴你。”

他猛然轉身,雷格端著托盤走進房間,繞過沙發,把托盤放在壁爐前的矮茶几上。

“克羅諾蒂斯教授……”德克說。

“雷格,”雷格說,“叫我雷格就好。”

“好的,”德克說,“雷格……”

“篩子!”雷格叫道。

“什麼?”

“用來淘米的東西。篩子。我一直在拼命想這個詞,可是我忘了為什麼要想。無所謂。德克,我親愛的小夥子,你看上去快要因為什麼事情爆發了。你還是坐下吧,隨便一些。”

“謝謝,不,要是可以的話,我更願意焦躁地踱來踱去。雷格……”

他轉過身,直勾勾地望著教授,舉起一根手指。

“我必須告訴你,”他說,“我知道你的秘密了。”

“啊哈,對,呃——真的?”雷格喃喃道,尷尬地低下頭,擺弄著茶杯和茶壺,“我明白了。”

他移動茶杯,茶杯劇烈地互相碰撞。“唉,我擔心的就是這個。”

“我們有些問題想請教你。我不得不告訴你,我帶著極大的憂慮等待你的回答。”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

魔王?女神?通通看我心情!

麥芽ayy

本宮賢良淑德

兔子的刀

超級手術刀

東醫

亡靈出沒在古城

約翰·狄克森·卡爾

逢緣之蜜語撩心

花月箋

我被魔王繫結了怎麼辦

兆陽恩多