阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第十六章,空幻之屋,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
貝莉爾迅速地退了出去。格爾達嘆息著說:“科莉真是一個好幫手,她多麼有條不紊啊。”
“是的,確實如此,”帕特森夫人說,“我相信她是一個出色的秘書。非常平凡,家境也不怎麼樣的姑娘,是吧?哦,我始終認為這樣更好。尤其是跟像約翰那樣有吸引力的男人在一起。”
格爾達勃然大怒。
“你是什麼意思,埃爾西?約翰絕不會——他絕不會——你說得好像如果女秘書長得漂亮,約翰就會跟她調情或發生什麼可怕的事。約翰根本不是這樣的人!”
“當然不是,親愛的,”帕特森夫人說,“但畢竟,誰都知道男人們是怎麼回事!”
在診室裡,格蘭奇警督正面對著貝莉爾·柯林斯那冰冷的、帶有挑戰意味的目光。確實是挑戰式的,他注意到了這一點。嗯,也許這也很自然。
相當普通的女孩,他想,我相信她和醫生之間沒有什麼。不過也可能是她單方面對他有好感。有時候是這樣的。
但是,一刻鐘之後,當他靠回到椅背上時,已得出結論,這次不是這樣的情況。貝莉爾·柯林斯的回答堪稱清晰的典範。她反應迅速,而且顯然對醫生工作的每一個細節都瞭如指掌。警督改變了立場,並開始試探約翰·克里斯托和他妻子之間的關係。
貝莉爾說,他們的關係一直都非常好。
“我猜想,他們也像大多數夫妻一樣,不時有些爭吵吧?”警督輕鬆而自信地說。
“我不記得有過任何爭吵。克里斯托夫人對她的丈夫非常遷就——可以說是百依百順。”
她的聲音中有一絲極其微弱的鄙視。格蘭奇警督聽出來了。
這姑娘有點兒女權主義。他想。
他接著說:“她有沒有堅持過自己的立場?”
“沒有。一切都是圍著克里斯托醫生轉的。”
“挺專制啊,嗯?”
貝莉爾考慮了一下。
“不,我不會那樣說。但在我看來,他可稱得上是個非常自私的男人。他一直認為,克里斯托夫人完全順從他是理所當然的。”
“他和病人們之間有什麼麻煩嗎——我指的是女病人。你不必考慮是否應該坦白,柯林斯小姐,大家都明白醫生在這方面會有麻煩。”
“哦,那種事!”貝莉爾的聲音中充滿了蔑視,“克里斯托醫生對於這方面的問題處理得非常好。他對待病人的態度非常恰當。”她補充道,“他確實是一個十分了不起的醫生。”
她的語氣中含有一種有些勉強的欽佩。
格蘭奇說:“他有沒有與某個女人糾纏不清?請不用考慮忠誠的問題,柯林斯小姐,瞭解這方面的情況對我們來說是至關重要的。”
“是的,我能理解。據我所知是沒有。”
回答得有一點過於唐突,他想。她不知道,但也許猜到了什麼。
他尖銳地說:“亨莉埃塔·薩弗納克小姐呢?”
貝莉爾緊緊地閉起了嘴唇。
“她是這家人的親密朋友。”
“不——醫生和克里斯托夫人有沒有因為她而產生矛盾?”
“當然沒有。”
語氣很強硬。(是否過於強硬了?)
警督轉換了一下立場。
“薇羅尼卡·克雷小姐呢?”
“薇羅尼卡·克雷?”
貝莉爾的聲音裡是純粹的驚奇。
“她是克里斯托醫生的朋友,不是嗎?”
“我從來沒有聽說過她。至少……但我好像聽過這個名字……”
“是那個電影女演員。”
貝莉爾的眉頭展開了。
“怪不得!我還在奇怪這個名字為什麼這麼熟悉,但我之前並不知道克里斯托醫生認識她。”
她對這一點如此肯定,以致於警督立即放棄了這個話題。他進而向她詢問,上個星期六克里斯托醫生的舉止。而在這個問題上,貝莉爾回答中的自信第一次發生了動搖。她緩緩地說:“他的舉止同往常不太一樣。”
“有什麼不同呢?”
“他似乎有些心不在焉。在他打鈴叫最後一個病人之前有很長的一段空隙——通常他準備離開之前,總是急於處理完事情。我認為——是的,我的確認為他當時好像有什麼心事。”
但她無法提供進一步的資訊了。
格蘭奇警督對他的調查結果並不是很滿意。他完全無法確立動機——但在把案子提交給檢察官之前,必須先確立動機。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。