阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第十三章,葬禮之後,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

佐以各種手勢,他生動地複述了恩特威斯爾先生告訴他的事,得益於他充滿感染力的天性,整個事件被潤色後,幾乎讓人覺得赫爾克里·波洛本人當時就在現場。

莫頓督察的頭腦非常清晰,他聽過一遍後立刻抓住了自己關注的幾個突出的重點。

“這麼說,阿伯內西先生有可能被人下了毒?”

“有這種可能。”

“而屍體已經被火化了,所有沒有任何證據證實這一點?”

“正是如此。”

莫頓督察反覆琢磨。

“有意思。什麼都沒給我們留下。也就是說,這使得理查德·阿伯內西的死失去了調查價值。因為只是單純地浪費時間。”

“是的。”

“但那些人——那些在場的人——那些聽到科拉·蘭斯科內特說那句話的人,其中之一可能想到她也許會再次說出來,而且可能說得更詳細。”

“毫無疑問她肯定會這麼做。督察,正如你所說,那些人正是如此。你現在應該明白我為什麼會去參加死因審判,會對這個案子感興趣——因為,從始至終,我只對事件當中的人感興趣。”

“之後是吉爾克里斯特小姐受到了攻擊——”

“這一切都有跡可循。理查德·阿伯內西去了小別墅。他與科拉聊過,也許當時他提到了一個確切的人名,唯一有可能知道或偷聽到的人就是吉爾克里斯特小姐。讓科拉永遠閉嘴之後,兇手也許還不安心。另一個女人知道些什麼嗎——哪怕只是一個細節?當然了,如果兇手明智的話,就會放手不管。但兇手很少明智,督察先生。這對我們來說很幸運。他們苦思冥想,覺得不確定,想確保一切都不出差池——沒有半點兒差池。如此一來,到最後正如你說的,反倒露出了馬腳。”

莫頓督察的臉上浮現出一絲微笑。

波洛繼續說:

“企圖讓吉爾克里斯特小姐也永遠閉嘴,這是兇手犯的一個錯誤。到目前為止,你調查的是兩起案件。蛋糕的卡片上可能有筆跡,可惜包裝紙已經被燒掉了。”

“是的,不然我就可以確定是不是透過郵寄送去小別墅的了。”

“聽你這麼說,你有理由認為答案是否定的?”

“只是根據郵差的想法——他不能確定。如果包裹像過去一樣,是透過村子裡的郵局派送的,那麼郵局的女局長十有八九會注意到,可現如今,郵件都是由凱恩斯集市的卡車直接派送的,而且可想而知,那個負責投遞的年輕人每次要開一大圈,派送各種各樣的東西。他記得當天送到小別墅的只有信件,沒有包裹——但他不能確定。事實上,他正在煩惱感情方面的事,別的事情都無暇顧及。我測試過他記憶的準確度,一點兒也不可靠。我認為很奇怪,如果包裹的確是他派送的,為什麼沒有任何人注意到,直到那個——叫什麼來著——格思裡先生——離開之後,才被吉爾克里斯特小姐發現——”

“啊,格思裡先生。”

莫頓督察笑了。

“沒錯,波洛先生。我們正在調查他。畢竟,想要冒充蘭斯科內特夫人的朋友非常容易,不是嗎?班克斯夫人根本看不出真假。他有可能丟下那個小包裹,你知道。要是想偽裝成透過郵寄送來的也很容易。只要把郵票放在燈上燻髒,就可以偽造出一個以假亂真的郵戳來。

他停了停,然後補充道:

“而且還有其他可能性。”

波洛點點頭。

“你認為——”

“喬治·克羅斯菲爾德先生去過那裡——不過是第二天的事了。他原本打算參加葬禮,路上引擎卻出了點兒小故障。有關於他的資訊嗎,波洛先生?”

“知道一點兒,但還不夠。”

“是嗎?據我所知,有不少人對阿伯內西先生的遺囑很感興趣,我希望這不代表每個人都有必要調查一番。”

“我搜集了一些資料,可以供你使用。很顯然,我沒有權力問詢這些人。事實上,我不親自問詢才是明智之舉。”

“我打算自己慢慢調查。你絕不希望太早就打草驚蛇,但只要決定出擊,就一定要得手。”

“很好的技巧,那麼,繼續你的例行調查——動用你手下的人力物力。雖然有些慢,但很實際。而我——”

“波洛先生,你怎麼樣?”

“而我,我要北上。正如我剛才說的,我只對事件當中的人感興趣。是的——做一點兒偽裝——我就北上。”

“我打算,”赫爾克里·波洛補充道,“為外籍難民購買一幢鄉下莊園做避難所。我代表‘U.N.A.R.C.O.’。”

“什麼是‘U.N.A.R.C.O.’?”

“聯合國國際難民援助組織。聽起來還不錯,你不覺得嗎?”

莫頓督察笑了起來。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

才女書:百年百人百篇女性散文經典

桂苓 劉琅 王冰

這是一篇沙雕失憶文

你的榮光

青磚空間

給你講個故事

愛情萬歲(下)

黃曉陽

婚姻危機:我不想做房奴

花家公子