阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第十九章,弄假成真,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
這話有點兒諷刺的意味,雖然外表上看起來有些狼狽,但波洛內心強大,絕不會在精神上接受挖苦。
“我怎麼也想不通,”他說,“我之前怎麼沒有看出真相來。”
局長冷冷地回應道:
“我們是不是可以說,你現在已經發現真相了?”
“是的,可能一些細節還有待核實,但輪廓已經很清楚。”
“我們要的不是輪廓,”警察局長冷淡地說道,“我們要的是證據。波洛先生,你拿到證據了嗎?”
“我可以告訴你到哪裡能找到證據。”
布蘭德警督開了口。“比如?”
波洛轉身向他提了一個問題:
“艾迪安·德索薩是不是已經離開了英國?”
“兩週前就走了。”布蘭德憤懣地說,“要把他弄回來可不容易。”
“可以說服他。”
“說服?沒有足夠的證據來簽發引渡令。”
“不是引渡令的問題。如果把實情告知他——”
“什麼實情,波洛先生?”局長有些憤怒地問,“你說得倒挺輕巧,有什麼實情?”
“艾迪安·德索薩來這裡時開著豪華遊艇,這表明他家很有錢;老默德爾是瑪琳·塔克的外祖父(今天我才知道);斯塔布斯夫人喜歡戴那種大簷兒帽;奧利弗夫人的想象天馬行空,雖然不太可靠,可她在不知不覺中對人們的個性有著敏銳的判斷力;瑪琳·塔克把口紅和幾瓶香水藏在她梳妝檯的抽屜後面;布魯伊斯小姐堅持說,是斯塔布斯夫人讓她將點心送到船庫給瑪琳的。”
“這些就是實情?”局長瞪大了眼睛,“這些就是你所謂的實情?沒有一件是新東西。”
“你要的是證據,確鑿的證據。比如,斯塔布斯夫人的屍體在哪裡,對嗎?”
這回輪到布蘭德瞪大眼睛了。
“你找到斯塔布斯夫人的屍體了?”
“沒找到,但我知道屍體藏在哪兒。你們該去那個地方看看,等你們找到屍體,證據就有了,所有你們需要的證據就都有了。能把屍體藏在那兒的只有一個人。”
“是誰?”
赫爾克里·波洛臉上露出了心滿意足的笑容。
“這個人就是,”他輕輕地說,“她的丈夫,喬治·斯塔布斯爵士,是他殺害了自己的妻子。”
“但這是不可能的,波洛先生,這不可能。”
“非常可能,”波洛說,“不是不可能!聽著,我來告訴你們事實真相。”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。