阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第九章,山核桃大街謀殺案,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“好吧,那麼,如果西莉亞·奧斯汀瞭解到……”

倫恩搖著頭。

“這您就錯了。她可沒本事想出那樣的主意。我是說那種計劃。她沒有心理學知識。”

“但是你有,不是嗎?”

“您什麼意思?”

“我的意思是,除了純粹的善意提示,你也許還給了她一些類似的建議。”

倫恩短促地笑了一聲。

“想想我能做那麼愚蠢的事嗎?您瘋了吧。”

警官改變了問話的方向。

“有人往伊麗莎白·約翰斯頓的論文上潑了墨水,你認為是西莉亞·奧斯汀,還是別人乾的?”

“別人乾的。西莉亞說了她沒幹,我就相信她。貝絲從沒惹怒過西莉亞,不像其他某些人。”

“誰被貝絲惹怒過?因為什麼?”

“她斥責過別人,您要知道。”倫恩說到這兒,想了一兩秒鐘,“有人說話不計後果。她會看著桌子對面,以她那一如既往的方式說:‘恐怕事實並不能證明,據統計已經足以確定……’諸如此類的話。呃,這是在斥責,您要知道,尤其針對說話向來不計後果的人,比如奈傑爾·查普曼。”

“啊,是哦。奈傑爾·查普曼。”

“而且還是綠色墨水。”

“這麼說,你認為是奈傑爾乾的?”

“呃,至少有可能。他是個有點容易懷恨在心的傢伙,您知道,而且我認為他也許有一點種族情緒。大概是我們之間唯一這樣的。”

“你還能回想起有誰被約翰斯頓小姐她那喜歡糾正別人的行為惹惱過嗎?”

“嗯,科林·麥克納布時不時地對她不太滿意,還有那麼一兩次,她惹得吉恩·湯姆林森發火了。”

夏普又隨便問了幾個問題,不過倫恩·貝特森都幫不上什麼忙。接下來夏普該見瓦萊麗·霍布豪斯了。

瓦萊麗沉著冷靜、舉止優雅、略顯警覺。她表現的遠沒有先前問過話的兩個男人那麼緊張。她說她喜歡西莉亞。西莉亞的頭腦不太靈光,而且向科林·麥克納布表達傾心的方式相當可憐。

“你覺得她是個有偷竊癖的人嗎,霍布豪斯小姐?”

“哦,我想是吧。我對這方面真的瞭解不多。”

“你認為是否有人為她的所作所為出謀劃策?”

瓦萊麗聳了聳肩。

“你是說為了吸引那個自命不凡的蠢科林?”

“在這點上你的反應很快,霍布豪斯小姐。沒錯,我就是這個意思。我猜不是你建議她這麼做的吧?”

瓦萊麗看起來被逗樂了。

“哦,尊敬的先生,我可不希望我格外喜歡的一條絲巾被剪成碎條。我沒那麼大公無私。”

“你覺得其他人有誰會建議她那麼做?”

“對此我不敢苟同。就她而言,大概是自然而然想出來的吧。”

“你說的自然怎麼講?”

“哦,起初是薩莉的鞋丟了,惹得大家慌亂起來,當時我就懷疑西莉亞了。西莉亞妒忌薩莉。我說的是薩莉·芬奇。她無疑是這裡最具魅力的姑娘,科林把相當多的注意力集中在她身上。而在薩莉要去聚會的當晚,鞋子不翼而飛了,她就不得不穿著舊的黑裙子和黑鞋去參加。當時,西莉亞自鳴得意的樣子就像一隻小貓偷偷吞下了一塊奶油一樣。請注意,我並沒有懷疑手鐲和粉盒那些小偷小摸的事也是她乾的。”

“你認為那些是誰幹的呢?”

瓦萊麗聳了聳肩膀。

“哦,我不知道。女清潔工之一,我想是。”

“還有割碎的揹包呢?”

“有個割碎的揹包嗎?我都忘了。這個貌似無關緊要。”

“你來這裡挺長時間了吧,霍布豪斯小姐?”

“哦,是的,我想我可能是住得最久的住戶了。也就是說,我來這兒到現在已經兩年半了。”

“這麼說,你應該比其他任何人都更瞭解這家宿舍了?”

“可以說是這樣的,沒錯。”

“關於西莉亞的死,你有什麼自己的見解嗎?比如對於隱藏在背後的動機?”

瓦萊麗搖了搖頭,瞬間變得一臉嚴肅。

“沒有。”她說,“發生這樣的事真是太可怕了。我無法想象有人想讓西莉亞死掉。她是個討人喜歡、沒有壞心眼的孩子。而且她剛剛訂了婚,另外……”

“是啊。另外?”警官鼓勵她繼續說。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

驚悚遊戲:我藍染,立於蒼穹之上

神仙黑

日常:重生的我還有掛

都有遺憾吧

生子大業(甜文)

詩嫁小女

末世:美女房東開局倒貼

勸你別急

出山就無敵,絕色女神倒追我

紅髮月牙

謹慎大師兄

一劍獨秀