-翻译:我在床上辗转反侧,凝视着枕席,长长的竹席上竟然空空荡荡。
床空委清尘,室虚来悲风
-翻译:空荡荡的床榻落满了灰尘,空虚的房间里吹进带着悲伤的风。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
独无李氏灵,髣髴睹尔容
-翻译:只可惜我没有像东汉李充那样能梦到亡妻魂魄的机缘,只能恍惚中仿佛看到你的容貌。
抚衿长叹息,不觉涕沾胸
-翻译:我抚摸着衣襟长久地叹息,不知不觉间泪水已沾湿了胸口。
o沾胸安能已,悲怀从中起
-翻译:泪水沾湿胸口,怎么能停止呢,悲痛的情怀从内心深处涌起。
寝兴目存形,遗音犹在耳
-翻译:无论是睡觉还是起身,眼前总是浮现出你的身影,你的声音仿佛还在耳边回响。
上惭东门吴,下愧蒙庄子
-翻译:对上,我惭愧自己比不上东门吴在失去儿子后那般豁达;对下,我愧对庄子,不能如他在妻子死后鼓盆而歌般脱。
赋诗欲言志,此志难具纪
-翻译:我想要写诗来表达内心的情志,但这复杂的情志实在难以详尽地记录下来。
命也可奈何,长戚自令鄙
-翻译:这都是命运的安排,又能有什么办法呢?可长期沉浸在悲伤之中,又让我觉得自己太过鄙陋。
……
全译:
皎洁明亮的月光,透过窗户,静静洒落在我房间的南端。
清商之音应和着秋天的脚步悄然奏响,那湿热难耐的暑气,也随着季节的变迁逐渐消散。
凛冽的凉风缓缓升起,我才恍然觉,夏天所用的被子已然太过单薄。
并非是我没有厚软的丝绵衣物,只是如今,又有谁能与我一同挨过这岁末的严寒?
在这漫漫寒冬中无人与我相伴相依,那原本明朗的月光,此刻看上去竟是如此朦胧迷离。
我在床上辗转反侧,目光凝视着枕席,只见那长长的竹席之上,空空荡荡,不见你的身影。
空荡荡的床榻,已然落满了轻轻的灰尘;这空虚寂静的房间里,仿佛也吹进了带着悲伤的风。
可惜我没有东汉李充那般的机缘,能在梦中与亡妻的魂魄相见,只能在恍惚之中,仿佛看到你的容颜。
我不由自主地抚摸着衣襟,长长地叹息,不知不觉间,泪水已然沾湿了胸前的衣裳。
泪水沾湿了胸口,却怎么也止不住,那悲痛的情怀,源源不断地从内心深处涌起。
无论是在睡梦中还是起身之时,你的身形总是清晰地浮现在我眼前,你往昔的声音,仿佛依旧在我耳边回荡。
想到东门吴在失去儿子后仍能豁达面对,庄子在妻子亡故后鼓盆而歌的脱,我对上惭愧自己不及东门吴,对下愧对庄子的豁达。
我试图以赋诗来倾诉内心的情志,然而这复杂深沉的情感,实在是难以详尽地记述下来。
这一切都是命运的安排,又还有什么办法呢?只是长期沉浸在这悲伤之中,连我自己都觉得如此鄙陋。
喜欢诗词一万请大家收藏:dududu诗词一万小说网更新度全网最快。