簡妮·卡洛葛蒂絲提示您:看後求收藏(第20章,蒙娜麗莎的微笑,簡妮·卡洛葛蒂絲,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

父親反覆叮囑我說,這件事情不可以告訴除了扎魯瑪以外的僕人。所以連我們的馬車伕都不知道這事 ;父親會親自帶我過去,用他辦公事時候乘坐的馬車。

第二天我一直非常焦慮。我就要在洛倫佐面前亮相了,我的優點和缺點都將決定我的未來。我會被洛倫佐仔細審視,那些出身名門的女士們也會一起和他評判我。當我知道扎魯瑪不會和我一同去的時候,我就更加緊張了。

那件新禮服緊緊地勒著我的腰,試圖讓我顯出一個完美女性的身材。深藍綠色天鵝絨的長裙泛著絲緞的流光,後襬一直拖到了地上。緊身胸衣用的是同樣的布料,中間鑲著扎魯瑪挑選的淺綠色緞子 ; 圍在腰間的是一個精巧的銀色絲帶。袖子裁減極為合身,上面有青綠色的浮花圖案,純銀的絲線與青色、紫色的線條交錯著。扎魯瑪把我的襯裙從禮服的開口中微微向外拉, 並按照現在的時尚把它稍稍鬆開。襯裙是用薄薄的絲綢做的,上面交織著銀絲。

裝飾我的頭髮實在是非常費勁。我戴上了一頂用織錦做成的帽子,邊上鑲嵌著小顆的珍珠。我是一個還沒有出嫁的女孩,因此頭髮允許垂到肩上。但是頭上的髮捲卻很亂,難以馴服;扎魯瑪 試圖用拔火棍製造出迷人的髮捲來,但我卻沒辦法固定它們,所有的努力換來的只是更多的混亂。

現在已經是二月末了,我穿了一件精緻的無袖外衣——用織錦做的,上面點綴著厚厚的綢緞和白色的貂皮。中間是敞開的,展現出禮服的華貴。我戴上了母親的珍珠項鍊,中間掛著一顆大塊的綠色玉墜;這個墜子掛在胸衣上面一點,冷冷地貼著我的面板。

最後,扎魯瑪扶著我來到一面足有一人高的鏡子前面。我打量著鏡子裡的人,簡直不敢相信自己的眼睛。我在鏡子裡看起來是如此的俊秀動人;我第一次覺得我與母親是如此相象。

在扎魯瑪讓我下樓去等我父親的時候,我想他一定會因為看到我而哭泣的。

我坐在父親身邊,就像每次與他一起去那些貴族家一樣。我用一件深蘭色的羊毛披肩來遮住我美麗的外衣,顯得我沒有違背那條限制奢侈穿著的禁令。

在整個旅途中,父親面色陰沉,也沒有說話;他看著窗外晚春的景色,憔悴的眼神斜視著日落的夕陽。他穿著那套總是不離身的黑色羊毛外衣和破舊的綁腿,外面罩著黑色的披風——這套裝束顯然與我們將要出席的場合格格不入。

這天下午天空碧藍,令人非常愉快,空氣中夾雜著煙囪中飄出的炊煙。我們沿著阿爾諾河前行,在經過韋基奧橋時,我想起了上次和母親還有扎魯瑪一起經過這座古橋的情景,當時覺得這座橋的建築師和藝術家是多麼偉大啊!而現在,我坐在父親旁邊,卻怎麼也高興不起來。

我們跨過這座橋來到寬闊的拉赫加大街,我意識到應該向父親問一下那個一直縈繞我心頭的問題,我必須馬上就問,因為我們很快就要到達目的地了。

“吉羅拉莫反對梅第奇吧?”我問,“為什麼你要帶我去見洛倫佐呢?”

父親的目光依然盯著窗外的景色,他摩娑著鬍子。“因為一個承諾,一個很久以前許下的承諾。”

原來是這樣,或許扎魯瑪是對的。或許母親曾經要求過,她女兒的婚事一定要由城裡最有經驗和智慧的人來定奪。而且,父親在他還沉醉於我的母親,而不是吉羅拉莫的時候,他便同意了這個要求。但當他知道洛倫佐的健康每況愈下時,父親開始緊張起來,希望能夠趕在他離開人世之前與他見上一面。

馬車很快來到了洛倫佐宅邸的大門口。一個全副武裝的門衛開啟了大門,讓我們進去。我等著父親過來把我扶下車,護送到宅子裡。這麼多年來,我還是第一次對他的存在感到如此高興。

但事情卻出乎我的意料。“等等。”他說,在我正要站起來的時候父親用手攔住了我。“等一下。”

我在座位上焦急地等待著。幾分鐘後,邊門開啟了,從裡面走出一個男人,身邊跟著一對警衛。他走得又慢又謹慎,手裡拄著一根用木頭和金子做成的柺杖,雕刻得十分精美。

自從我上次看到他到現在的這幾個月裡,洛倫佐老了許多 ;雖然只有四十歲剛出頭,但看起來他比實際歲數要大上至少十歲。他的面板下垂、蠟黃。只有一件事情可以證明他的年齡並不很大,那就是他的頭髮。他的頭髮完全是黑色的,看不到一絲灰白。

但即便他拄著柺杖走路,他的步伐還是那樣的優雅和氣勢凌人,帶著從不懷疑自己重要性的自信。他向其中的一個警衛點了下頭;那人急忙上前將一隻手遞給我。我把手搭在他的手背上,讓他扶我下了馬車。

父親跟在後面,向洛倫佐躬身行禮。

“上帝與你同在,安東尼奧先生。” 洛倫佐邊說邊走了上來。

“你也是,洛倫佐先生。”父親回答道。

“這位就是我們的麗莎?”

“是的。”

“麗莎小姐。”洛倫佐向我微微彎了彎腰。“如果我不能向這樣一位美麗的少女完整行禮的話,請你一定要原諒。”

“洛倫佐大人。”儘管他沒有,我還是向他行了一個完整的屈膝禮。

“麗莎。”父親輕輕說道。“你留在這裡,洛倫佐先生會照顧你的。我會在這裡的禮拜堂進行晚禱告。你這邊好了以後,我會來接你。”

“但是,父親……”我說道,他向洛倫佐行了一個禮,便隨著警衛進了宅子。

我被留了下來。我明白父親的想法 :除了這幾個人,不會有人知道父親帶我來參加了宴會。即便是那些看到我們進門的人,也只會覺得他是到這裡來談生意的,就像平常一樣,是為洛倫佐送羊毛織品來的,我只是陪同而已。

心中綴綴不安的我回頭看著洛倫佐。

他的笑容中流露出同情。他的眼神令人驚異:和善,示意我大可安心。在這背後的是一顆聰穎,極度精明和敏感的心。“不要怕,年輕的女士,”他說道,聲音中帶著微弱的鼻音。“你的父親由於一些個人和信仰方面的原因不適合參加我們的聚會 ;他不參加的話,心中會舒服很多,你不這樣覺得嗎?”

另一隻沒有拄柺杖的手伸了出來,我扶著他,把手輕輕地放在他的手腕上。他的手有些粗糙,手指變形,還有些重疊,這使他似乎連柺杖都握不牢。我想會不會從他開始寫字的時候就已經是這樣了呢?

我們一起漫步在他的家裡。我能感覺到,他的這根柺杖承擔了他身體的絕大部分重量,因此我儘量扶著他,希望給他減輕一些負擔。

“是的。”我傻乎乎地說道,好像我一切的智慧都消失了一般。“我父親的確不太喜歡社交場合;實際上,我已經記不起來他最後一次參加這種活動是什麼時候了。”

當我們走向大廳入口的時候,他對我說:“我想你今晚得一直陪著我了。你一定很緊張,我對此真的感到抱歉。每一個到了談婚論嫁年齡的年輕女士來我這裡,都會覺得非常緊張,但至少她們會因為有家人的陪伴而感到輕鬆一些。

“是啊,她們會有母親和姊妹的陪伴。”我回應道,想著我卻沒有人可以依靠,誰都沒有。

他點了點頭,然後輕聲說道,“我希望,親愛的麗莎,你不會在這裡感到太不舒服。”

“我是有些害怕。”我誠實地回答,但又為我的唐突感到有些不好意思。

他仰起臉看看正在消失的太陽,笑著說:“我喜歡你的直率,這樣真誠地回答問題,小姐。你表現得比大多數人都出色。”

我們穿過很多有衛兵把守的門,來到一條寬闊的走廊前。走廊上鋪著光潔的大理石,兩邊擺放著幾個世紀以前的盔甲和武器 ;緊接著我們轉到了另一條走廊上,這裡的牆壁上掛滿了用金框鑲著的繪畫作品。

“你母親去世後,我向你的父親表達了我的哀思。”洛倫佐說道,“我現在也應該對你說同樣的話。盧克利齊婭夫人是一個好女人,美麗而且充滿了智慧;沒有人能比她的靈魂更加高貴。”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

在火影練吸星大法

三服

吾妹千秋

木秋池

秘境3:迷失的絕世秘藏

冷娃

大佬他又開掛了

月色遙

官路梟雄

小鬼上酒

南北朝那些事兒:劉裕拓跋珪卷

雲海孤月