F·W·克勞夫茲提示您:看後求收藏(十一 桶子源自德皮耶魯公司,謎桶,F·W·克勞夫茲,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

第二天早上七點五十七分,班裡早早就到了車站。利朋也來了。

“我把警用馬車也牽來了。”利朋說,“資料拿出來,我們趕緊取桶子去。”

班裡將資料交給利朋,兩人往行李處奔過去。利朋的名片很管用,只花了兩三分鐘,裝著桶子的袋子就被找出來,放到了馬車上。

利朋對車伕說:“桶子是要運到庫魯雷康班遜大街的盡頭。你可否馬上出發,將馬車停在密拉本橋一側等我過去。得要一個小時吧?”

“一個半小時以上。”馬車伕說,“路程又遠,桶子又重。”

“好吧,儘量早些趕到!”馬車走了。班裡和利朋兩人走的輪渡。

“昨晚道過別後,我又回了警察廳。在安排好馬車後,我又查閱了雕刻品公司的有關記錄。這是一家老店,不大,好像是董事波爾在經營。它信譽好,沒有不良記錄。”

“果真如此,能省了我們不少工夫。”

他們在約定的橋邊下了船,等來馬車之後向目的地進發。不一會兒,他們就來到了波爾·第尼的辦公室門前。兩三分鐘之後,他們就被領進了董事辦公室。

常務董事個子不高,顯得有些乾瘦,蓄著白色鬍鬚。他的態度談不上熱情,卻也還客氣。一見是偵探就馬上站起來打招呼。

利朋遞上自己的名片,說:“這位先生是我的同事,倫敦的警察班裡先生。想請你提供一些線索,希望你能幫忙。”

“不管是什麼問題,只要我知道,我會盡量回答。要是班裡先生需要的話,可以說英語。”

“謝謝。”班裡說,“事關重大!我簡單介紹一下情況。上週一,也就是四天前,有一隻桶被從巴黎運到了倫敦。警方覺得它有可疑之處,就扣下了桶子。開啟之後,發現裡面裝的是木屑和其他兩樣東西。一是五十二鎊又十先令的英國金幣,再就是一具貴婦人的死屍。可以明顯看出,她是被一雙有力的手掐死的。”

“真恐怖!”小個子很驚訝。

“桶子很特別。它的重量是普通桶子的兩倍,外壁有非常結實的鐵箍。我們來請教你,是因為桶上有注說投送失敗後請退回貴公司。標籤也是貴公司的。”

他聽後跳了起來:“我們公司的桶子?我們公司的標籤?”——他是那麼的驚訝——“你的意思是那隻裝著死屍的桶子是從我們公司寄出去的?”

“不是這個意思。”班裡說,“我們只是說,桶子上的標籤標註的是貴公司的名稱及地址。至於死屍是在何時、以何種方式裝進去的就不得而知了。這就是我們特意前來的目的。”

“真是天方夜譚!”第尼說。他不斷地在房間裡走來走去,“不,不!”他揮手製止班裡繼續說下去,“我並不懷疑你所說的,只是我想其中必有極大的誤會。”

“我還得說的是,”班裡緊接著說,“標籤不是我發現的,是海運公司的職員覺得有異才特別加以調查的結果。標註的桶子收件人是菲力克斯,後來標籤又被區域性撕下並做了竄改。”

“菲力克斯……菲力克斯?這名字我好像聽說過。住址及姓是……”

“倫敦西區,托特那·科特路,西嘉坡街一四一號萊恩·菲力克斯。”

“哦,原來如此!”第尼說,“說起來是真有其人了!我當時也覺得可疑。我這麼說是因為我們寄出去的送貨通知單因‘收件人不詳’而被退了回來。我馬上查了倫敦地區的黃頁,卻是找不到這人。就我們來說,收了運費就該將貨送達的。”

班裡和利朋立刻站起身來:“抱歉,第尼先生。”班裡說,“你說的當時是什麼時間?”

“就是桶子寄出去的時候。”他眼神銳利。

“真的不懂,桶子是由你們寄出去的?寄給了托特那·科特路的菲力克斯?”

“當然寄了!運費收了,怎能不寄?”

“等等,第尼先生!”班裡說,“事情有些不對頭。標籤的事我再說得詳細一點。就我們所知,標籤上的收件人一欄被人巧妙地割開了,再補貼一張,寫上偽造的收件人地址。我們一直以為是寄件人領了你們的桶子,將標籤更改了,再將死屍放進去,桶子再送走。但依你剛才說的,桶子是貴公司發出的,那標籤是怎麼更改的?”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

聯姻後老公失憶了

張萬予

驚蟄

懷愫

高手下山:五個師姐太寵我

魔術本師

神拳

老舍

穿書後我又穿回來了

懶就

校草獨寵!首席魅少太強勢

諾櫻