約翰·狄克森·卡爾提示您:看後求收藏(17,青銅神燈的詛咒,約翰·狄克森·卡爾,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
好訊息是,吉特法菜爾吹著口哨下樓吃早餐了。
不過與其說他是五月一日星期一早晨起的床,還不如說是中午更確切些。他睡得死死的,就像一段木頭。醒來後,他把頭探出窗外,深深地吸了口氣,天氣真溫暖,陽光真燦爛。
從窗戶往下望去,是一片墨綠、翠綠、間或點綴少許金色的鄉野。陽光的熱力蒸騰起古老的木材與石材的氣息。扭頭向右,視線穿過東面的樹叢,可以看見門房那邊鐵門上的石頂,還有鐵門外烏壓壓雲集著的一大群人。
他非常滿意地發現,自己的大腦已不再因那些人而飽受煙熏火燎,整個人從裡到外都煥然一新。
他盡情吸了口溫暖的空氣,大聲自語:“我不在乎自己是不是愛上了一個真正的女巫。我不在乎海倫是否能夠時而現身時而隱遁。就算這是她的本來面目之一,也休想讓我驚掉下巴。”
“但事實是她還活著。她就在這兒,這是她坐過的椅子。她答應今天就回來。她愛我,至少她說她愛我,這是最最不可思議的。”
“而且我的潛意識再也不會用美夢二字自欺欺人了,那絕不是夢境,更何況馬斯特司也聽到了聲音,難道他也做夢了?”
“再說了,誰又在乎呢?”
洗漱、刮臉、穿衣的過程中,他簡直已搖身變成一位哲人。但當他在下樓吃飯的途中巧遇馬斯特司時,仍不免有些尷尬。
馬斯特司的房間就在他隔壁,二人是在主樓梯頂端那扇彩窗下碰面的。他們不約而同想到昨夜那次興師動眾的搜查,一時間相對無言,恰如宿醉未醒的酒鬼談及一場縱飲狂歡,總不免要有三分猶豫的。
在彩窗的映襯下,探長看起來更顯得垂頭喪氣,一臉迷惘,形容憔悴,任誰見了也要生出惻隱之心。為表示此時是客人身份,而非執行公務,他摘下帽子向吉特稍一致意。
他清了清嗓子;“什麼也別說!什麼也別說!”他吼道,“現在都十一點十五分了,我睡過頭了。”
“我也是。”
“但鑑於事態……”
今晨的吉特完全樂於向全世界示好,遂擺出一副友好的姿態。
“您能否最後相信我一次,”他說,“我這次根本就沒有玩弄什麼陰謀詭計?”
“如你所願,先生。我相信你。”
“那麼,幫幫忙吧,從星期四下午開始我從未見過海倫一眼,直到她今天凌晨一點時出現在我的臥室裡。而且我現在還是對她的情況一無所知。除了她還活著,並未如您所想遭毒手這一點之外。”
他們踱下主樓梯,前門上方彩窗裡透進來的光線更為強烈。馬斯特司停步對他說;
“啊!那姑娘還活著,沒錯!但塞文伯爵和亨利·梅利維爾爵士呢?”
吉特答不上來。
馬斯特司從衣袋裡拽出兩張折起的報紙;“這些是連同早茶一起用托盤恭恭敬敬送到我房裡來的。班森的傑作,毫無疑問。我敢發誓,小夥子,這些報紙徹底瘋狂了!”
“鐵門那裡現在擠得水洩不通。我從窗子裡看到了。”
“看這兒!一家早上四點截稿的報紙說,他們有‘可靠的訊息’稱,亨利爵士最後拿走了青銅神燈,從此便消失不見他肯定不在這房子裡,那他人呢?”
他們各自緘默,只有鞋子踏在臺階上的聲音。
“而且,”馬斯特司把報紙狠狠拍進左掌,“還有其他大把的頭條新聞。‘第二個受害者’,‘塞文伯爵失蹤’,‘下一個會是誰?’”
“嗯,我知道。”
“我問你,我到底該怎麼告訴他們海倫·洛林小姐並未遇害?設想一下,我說‘她並未遇害’。然後他們問;‘哦?怎麼回事?’‘因為我一度近得可以聽到她的說話聲,而且法萊爾先生還確曾與她交談過。但事實上,夥計們,她又消失了。”
“聽起來確實有點亂。”
“有點亂?你覺得會有人笑納這種奇談怪論麼?”
“可那確有其事啊。”
“我知道確有其事!我只是問你報紙會不會相信,公眾會不會相信—該死的!—就連我的下屬們都會不會相信?”
大廳裡暖洋洋的,略有些黴味,吉特瞥了馬斯特司一眼:
“您真正掛心的是H.M.的失蹤吧,對嗎?”
馬斯特司的防線頓時鬆懈。
“沒錯,”他承認,“的確如此。你說都這時候了,我們還有東西吃麼?”
“應該沒問題吧,”吉特見他畏首畏尾的,“班森會安排的。”
而班森顯然都已經安排好了。
寬敞的飯廳位於大宅南側向南面的露臺敞開。餐具櫃裡擺了一隻擦得鋥亮的咖啡壺,酒精燈正給洗淨的盤子加熱保溫。飯廳裡空無一人,但桌上擺著兩份早餐,相應的有兩把椅子被推了出來。飯廳內很是陰涼,不過外面露臺的石地上卻灑滿陽光,露臺和飯廳之間是一大扇橡木門,門上沿有突出的拱頂。此時門正大開著,任屋外的暖意逐漸滲入飯廳。
馬斯特司在加熱過的盤子裡吃燻肉時,又開始憂心忡忡。
“我一點也不喜歡這樣,法萊爾先生,千真萬確!你知道嗎,我都記不清提醒過那老混蛋多少次,總有一天他會遇上解決不了的案子。而如果這次就是……”
“可您又說他能照顧好自己。”
“好吧!也許我不是那個意思。他才智過人,啊!我承認!但在處世之道方面,他比一個嬰兒也老練不了多少。還有,這次他自己要對付的是什麼?那青銅神燈?”
吉特喉頭頓時不由自主地湧起一陣不適。
“那陰惻惻的神燈每次大行其道之時,”吉特說,“似乎就難免發生很不愉快的事。”
“坦白對你說吧,自昨晚之後,我幾乎相信自己已經變成老埃裡霍的信徒了。這一刻那女孩還在,下一刻她便銷聲匿跡。而且這裡面一點玩笑的成分都沒有,因為當時我就在那兒,親眼見它發生。至幹亨利爵士……“
馬斯特司沉思著,壓低了嗓門;“這話我絕不會對他本人說,法萊爾先生。但事實是—我就直說了吧!—我真的很喜歡那老怪物。”
“是啊,他不是壞人。”
馬斯特司小心地掐住了這次讓步。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。