艾倫·艾絲肯斯提示您:看後求收藏(第三部 越戰中的英雄士兵,我們掩埋的人生,艾倫·艾絲肯斯,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
<h2>
一</h2>
第二天我給珍妮特打了電話,約好晚上去見卡爾。我想問問他有關日記和程式碼的事情。我想知道為什麼控方的案子中這麼重要的部分沒有得到質疑。等他告訴我是否知道克麗斯特爾·哈根日記中所說“到此為止”是什麼意思時,我要看看他的表情。我想要考驗他是否誠實。但首先我需要跟伯塞爾·科林斯談談。我試了好幾次,每次都留言給他。他終於回電話給我時,我已經在去往希爾維尤莊園的路上。
“有什麼我可以幫你的,喬?”他問道。
“謝謝你給我回電話,科林斯先生,”我說,“我在庭審檔案中發現了一些奇怪的東西,想要問問你。”
“那是很久之前的事了,但我會盡我所能給你一個答覆。”
“有一本日記,克麗斯特爾·哈根的日記,裡面有程式碼。你記得這件事嗎?”
科林斯在電話的另一端遲疑了一下,接著,用低沉而嚴肅的語氣說道:“沒錯,我記得。”
“嗯,我找到了一封給國防部的信,從這封信來看,彼得森先生試圖找人破譯程式碼。”又是一陣停頓,然後科林斯回答說:“那封信是彼得森籤的名,不過是我寫的。這是我對這樁案子的一個貢獻。在1980年,我們還沒有個人電腦,至少跟我們今天擁有的裝置沒法相比。我們認為國防部有破解程式碼的技術,因此彼得森安排我去聯絡國防部。我花了好幾個小時找人來接我的電話。幾個星期後我找到了一個人,他說他來看看能做些什麼。”
“然後呢?你有沒有得到過答覆?”
“沒有。我們這邊事情以光速進行,但是與國防部打交道就像在果凍裡游泳。我不知道你是否在資料夾裡看到了這個,艾弗森要求儘快進行審判。”
“儘快進行審判?這是什麼意思?”
“被告可以要求他的案子在六十天內進行審判。我們很少這樣做,因為一個案子拖得越久,對辯護就越有利。我們會有更多的發現;我們有時間進行全面徹底的調查。證人變得不那麼可信賴。對於艾弗森來說,他沒有任何理由要求儘快進行審判,但他就是這樣做了。彼得森嘗試勸他不要提這個要求,當時我也在場。我們需要時間準備。我們需要收到國防部的回覆。艾弗森不在意。記得我說過他對自己的案子沒起到什麼作用,就像他在看電視節目。這就是我說的意思。”
“那麼國防部怎麼回事?為什麼他們沒有破解程式碼?”
“這不是他們要優先考慮的事情。那是在你出生之前,那一年,1980年,伊朗人扣押了五十二名美國人質。那一年也是大選之年。每個人都在關注那場危機,我找不到人詢問,找不到人給我回電。我寄給他們的包裹消失在了黑洞裡。審判之後我給他們打電話告訴他們為時已晚,沒必要再破解我們的程式碼。他們根本不知道我在說什麼。”
“檢察官有沒有嘗試破解程式碼?”
“我覺得沒有,我是說,他怎麼會去做這件事?所有的推斷全指向艾弗森。他不需要找人破譯程式碼。他知道陪審團會按照他的解讀來解讀。”
我把車開進希爾維尤的停車場,停好車後,把頭靠在頭墊上。我還有最後一個問題,但我猶豫要不要問。我的內心想相信他不是檢察官所談論的那個惡魔。“科林斯先生,我有個朋友認為卡爾不想日記得到破譯,她認為他知道那會將矛頭指向他。這樣說對嗎?”
“你的朋友十分敏銳,”他親切地說,“三十年前我們有過同樣的討論。我認為約翰·彼得森跟你的朋友見解一致。我感覺約翰其實並不在乎程式碼是否得到破解,因此他把這件事交給我去做。那時我是一個無足輕重的書記員。我認為約翰想要用檔案證明我們嘗試過了,但是他並不真的想要收到結果,因為……呃……”科林斯深吸了口氣,嘆息道,“真相是,有時很難傾其所有為一個你明知謀殺了受害者的人辯護。”
“你問過卡爾有關日記程式碼的事嗎?”
“當然。我之前說過,約翰試圖勸說卡爾放棄儘快進行庭審的要求。我們的理由是——我們也許能從破解程式碼中得到一些有利的證據。”
“卡爾怎麼說?”
“很難解釋。大部分有罪的人會接受辯訴交易。他拒絕了二級謀殺罪的辯訴提議。並且,大部分無辜的人會盡量延長開庭來為他們的案子做好準備。他要求儘快審判。我們想要破解程式碼,而他似乎竭力反對我們。我得告訴你,喬,對我來說彷彿卡爾·艾弗森想要進監獄。”
<h2>
二</h2>
我走向卡爾,在他旁邊的躺椅裡坐下,他斜瞥了我一眼,算是跟我打招呼。過了一會兒,他說:“天氣真好。”
“是啊。”我回答說。在進入談話之前我有點遲疑。我不想從上次我們中止的地方開始——談論他接到徵兵令的那一天。我想談談為什麼他要從速開庭,為什麼他並不想要日記得到破譯。我猜我選擇的話題會毀掉卡爾這一天剩下的時光,但我還是盡力一步步把談話引入主題。“我今天跟伯塞爾·科林斯談了談。”我說。
“誰?”
“伯塞爾·科林斯,他曾經是你的一位律師。”
“我的律師是約翰·彼得森,”他說,“他很多年前就去世了,至少我聽到的是這樣。”
“科林斯是你案子的法官助理。”
卡爾想了一會兒,顯然試圖記起科林斯,然後他說:“我似乎記得有幾次會面中有個小孩坐在房間裡。那是很久之前的事了。他現在是律師嗎?”
“他是明尼阿波利斯的首席公共辯護律師。”我說。
“真不錯,”他說,“你為什麼跟科林斯先生談話?”
“我想要弄清楚克麗斯特爾·哈根的日記裡那些程式碼是什麼意思。”
他仍然盯著對面公寓的陽臺。我提起那本日記,他似乎無動於衷,覺得我的宣告就像無足輕重的打嗝一般。“哦,”他說,“你現在成了一名偵探,是吧?”
“不,”我說,“不過我確實喜歡解謎遊戲。這次似乎是個真正的挑戰。”
“你想玩有趣的遊戲?”他說,“看看那些照片。”
這可不是我期望中我們的話題走向。“我看過照片。”我說,克麗斯特爾·哈根的屍體影象閃過我的腦海,“它們差點讓我嘔吐。我沒興趣再看那些照片。”
“不……不,不是那些照片。”他說著轉過身,自從我到來後第一次正對著我。一種病態的蒼白覆蓋著他的臉。“我……很抱歉你要看那些照片。”從他的表情我看得出來這麼多年過去,他仍然記得庭審的照片,三十年的重壓顯露在了他的表情上。“那些照片很可怕。沒人應該看那些照片。不,我說的是大火之前拍的那些照片,不是警察到來後拍的。你見過嗎?”
“沒有,”我說,“它們有什麼特別之處?”
“你小的時候讀過《聚焦》雜誌嗎?”
“《聚焦》雜誌?”
“沒錯,你可以在牙醫診所和醫生候診室看到它們。那是給孩子們看的雜誌。”
“說不準我見過。”我說。
卡爾笑著點點頭。“好吧,雜誌裡有些照片,兩張照片看上去一模一樣,但是有些細微差別。這個遊戲就是找出差異,找到不同。”
“沒錯,”我說,“我在小學做過這種事情。”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。