托馬斯·哈里斯提示您:看後求收藏(102,漢尼拔,托馬斯·哈里斯,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

阿根廷的布宜諾斯艾利斯。三年後。

巴尼和莉蓮·荷希在漸近黃昏時來到七月九日大道的方尖碑旁。荷希女士是倫敦大學的講師,度著七年一度的年假。她跟巴尼是在墨西哥城的人類學博物館遇見的,彼此很投契,已經一起旅遊了兩個禮拜,每天見一次面,越來越覺得有趣,從不厭倦。

那天下午他們到達布宜諾斯艾利斯已經太晚,不能去國家博物館了。弗美爾的作品正在博物館借展。巴尼要看完全世界的弗美爾的作品的任務叫荷希很感興趣,也不影響他倆的快活。弗美爾的作品他已經看了四分之一,還有很多要看。

他們倆想找一處逍遙的咖啡館,在外面用餐。

布宜諾斯艾利斯壯觀的科隆大劇院前有些豪華車倒進來,兩人便駐腳看歌劇愛好者們進入劇院。

演出的是《鐵穆爾》,演員陣容強大,而在布宜諾斯艾利斯的首場演出之夜的人群是值得一看的。

“巴尼,你喜歡看歌劇嗎?我想你會喜歡的,腰包我掏。”

她用起美國俚語來,這叫他覺得好玩。“你要是能讓我混進去,腰包我掏。”巴尼說,“你認為他們會讓我們進去嗎?”

正在此時,一輛深藍加銀色的梅塞德斯邁巴赫悄聲開到了馬路牙

邊。一個接待員急忙去開門。

一位打白色領帶、清癯高雅的人下了車,接出了一個女人。大門口的人群一見那女人不禁傾倒,竊竊私語起來。那女人淡金色的頭髮挽成勻稱的盔形,珊瑚色軟外套上披一片薄霧樣的輕綃,喉頭上閃耀著綠寶石。巴尼只在眾人頭上瞥見她一眼,她和那紳士便被捲進了劇院。

那位紳士巴尼看得更清楚,光溜的頭髮,像水獺,鼻子是高傲的鷹鉤形,像庇隆總統。他步態岸然,使他顯得比實際頎長。

“巴尼?嗨,巴尼,”莉蓮說,“你要是還能回過神來,請告訴我,如果他們能讓我們穿mufti[149]入場,你想不想看看歌劇?我說過了,即使不能算是很合適——我一向愛說我穿的是mufti。”

巴尼正想問什麼叫mufti,她瞥了他一眼。他總是什麼東西都要問。

“行了,”巴尼心不在焉地說,“我掏腰包。”巴尼有很多錢。他不亂花,但決不吝嗇。但是買得到的票只有頂樓票,跟學生們在一起。

考慮到座位太高太遠,他在前廳租了一架望遠鏡。

宏偉的大劇院融合了義大利文藝復興、希臘和法蘭西的建築風格,銅飾、鍍金和猩紅長毛絨滿眼都是。看客群裡珠光寶氣,有如球賽場的鎂光燈。

序曲開始之前莉蓮解釋著劇情,對著他的耳朵說著悄悄話。

趁劇場燈還沒有轉暗,巴尼用望遠鏡從廉價座掃視著大廳,找到了他們倆:那淡金頭髮的女士和她的男伴。兩人剛穿過金色帷幕來到舞臺邊華美的座位。她就座時喉頭的綠寶石在明亮的劇場燈光裡熠熠閃耀。

進歌劇院時巴尼只看見她的右側面,現在他看見了她的左側面。

他們身邊的學生是高排座位的老看客,帶來了種種助看器械。有一個學生有一架高倍望遠鏡,很長,看時能碰到前排人的頭髮。巴尼跟他交換了望遠鏡去看遠處的包廂。長鏡頭的視野受到限制,不好找,但是到他終於找到了他們時,那兩位可真親密得驚人。

女士的臉上在法國人叫“膽氣”的地方有一顆美人痣。女士的眼睛

掃視著全場,掃過他的地方,又繼續掃視下去。她看上去生氣勃勃,熟練地控制著她珊瑚樣的嘴唇。她向男伴倚過身子,說了句什麼,兩人一起笑了。她把手放到他手上,抓住了他的拇指。

“史達琳。”巴尼屏住氣說。

“什麼?”莉蓮低聲問。

巴尼要看懂歌劇的第一幕有許多困難。第一場休息,燈光剛亮,他又把望遠鏡對著那包廂。那紳士從侍者的盤子裡取了一杯香檳遞給女士,自己也取了一杯。巴尼拉近鏡頭,看他的側面,看他耳朵的形狀。

他順著女士裸露的手臂看過去,那胳臂光滑,沒有斑點,在他有經驗的眼光裡帶著肌肉的力度。

巴尼正望著,那紳士卻轉過了頭,好像在尋找著遠處的聲音,往巴尼的方向轉了過來。那紳士舉起了歌劇望遠鏡,放到眼前。巴尼可以發誓那望遠鏡是對著他來的,急忙拿節目單遮住了臉,彎下身子,竭力降到一般的高度。

“莉蓮,”他說,“我希望你幫我一個大忙。”

“唔,”她說,“要是跟別的忙一樣的話,我倒想先聽聽。”

“燈光一暗我們就離開。今天晚上就跟我飛里約熱內盧。別問為什麼。”

巴尼唯一沒有看過的弗美爾畫展就是布宜諾斯艾利斯的那個。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

結婚之後我終於吃飽了

百戶千燈

神武戰王

張牧之

視野之外

柳明澈

趕海釣魚,熱忱生活

情緒週期

早安,總統大人!

南音音

哥哥,你好壞!

熱奶茶