丹·西蒙斯提示您:看後求收藏(註釋,迦梨之歌,丹·西蒙斯,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

【1】本段落出自貝婁小說《奧吉·馬奇歷險記》。——譯註(本書中註釋,如無特殊說明,均為譯註)

【2】本句出自馬洛名篇《浮士德博士的悲劇》,作家出版社1956年版,戴鎦齡譯。

【3】印度詩人。

【4】博比的正式名。

【5】以傑克遜·波洛克為代表的現代抽象藝術風格。

【6】White Anglo-Saxon Protestant,盎格魯-撒克遜白人新教徒,一般用於形容美國中上層階級的刻板形象。

【7】1碼等於0.9144米。

【8】1英寸等於2.54厘米。

【9】1英里等於1.6093千米。

【10】1英畝等於4046.86平方米。

【11】empty Krishna,empty發音類似M.T.。

【12】阿貝的正式名。

【13】1英尺等於0.3048米。

【14】sakti,印度教中宇宙初元的創造力量,也代表女神的生殖力,指代溼婆的女性體,溼婆的配偶有時也被視為夏克提。

【15】jagrata,印度教中“醒”的狀態。

【16】印度神話中的女神。

【17】Raj Bhavan,印度的政府大樓。

【18】Namaste,南亞和東南亞的合十禮,梵語原意是“向你鞠躬致意”。

【19】原文如此。

【20】美國著名作家,代表作《天使望故鄉》的英文原名是“You Can't Go Home Again”,直譯為“你再也回不去家鄉”。

【21】約為43.3攝氏度。

【22】The Second Coming,葉芝代表作之一。本書中引用這首詩的內容均援引裘小龍譯本,出自《抒情詩人葉芝詩選》,四川文藝出版社,1986年第一版。後文另一首葉芝的詩A Prayer for My Daughter亦援引自同一本書,不再另注。

【23】A woman' s place is in the house and the senate。這是一句女權雙關語,the house字面上是指“家裡”,但也有“眾議院”的意思。

【24】Kãlidãsa,印度古代著名梵文詩人,其生卒年不可考,目前普遍認為他生活於公元4世紀。《鳩摩羅出世》是他的代表作之一,“迦梨陀娑”名字直譯過來的意思是“迦梨女神的奴隸”。

【25】Rod McKuen,美國當代流行音樂家。

【26】倫敦最主要的國際機場。

【27】印度貨幣單位,約等於中國的“分”。1印度盧比等於100派薩。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

靈魂天穹

郭天豹

我真的沒有勾引你

小修羅

請叫我較真律師

凡二狗

墮落人間

海巖

人生贏家培訓指南

舟自橫

柯南里的撿屍人

仙舟