大仲馬提示您:看後求收藏(第70章 舞會,基督山伯爵,大仲馬,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
這幾天正是七月裡最炎熱的日子,馬爾塞夫伯爵如期在星期六舉行舞會。晚上十點鐘。在伯爵府的花園裡,高大的樹木清晰地襯托著綴滿金色星星的天空。今天象要下暴雨的樣子,天空上現在還浮蕩著一層薄霧。樓下的大廳裡傳出華爾茲和極樂舞的樂曲,百葉窗的窗縫裡透出燦爛的燈光。這時,花園裡有十來個僕人在那兒準備晚餐,他們剛剛接到主婦的命令,因為天氣好轉。已決定晚餐在草坪上的天幕下舉行,那綴滿星星的美麗的藍空已使草坪佔了決定的優勢。花園裡掛滿了彩色的燈籠,這是按照義大利的風俗佈置的,席面上佈滿了蠟燭和鮮花,這種排場世界各國豪華的席面上處處都一樣,不必多講。
馬爾塞夫伯爵夫人吩咐過僕人以後,又回到屋裡去,這時賓客們陸續到來,吸引他們來的多半不是由於伯爵的地位顯赫,而是由於伯爵夫人優雅風度,因為由於美塞苔絲的高雅的情趣,他們一定可以在她的宴會上找到一些值得敘述,甚至值得模仿的佈置方法。騰格拉爾夫人本來不想到馬爾塞夫夫人那兒去,因為前面說過的那幾件事使她心神不寧,但那天早晨,她的馬車碰巧在路上和維爾福先生的馬車相遇。兩部馬車很自然地併攏來,他說:“馬爾塞夫夫人家的舞會您去不去?”
“不想去,”騰格拉爾夫人回答,“我的身體太不舒服。”
“您錯了,”維爾福意味深長地回答,“您應該在那兒露面,這是很重要的。”
“那麼我就去。”說完兩部馬車就分道而駛了。
所以騰格拉爾夫人這會兒也來了。她不但長得美,而且周身上下打扮得珠光寶氣;她從一扇門走進客廳,美塞苔絲正好也從另一扇門出現在客廳,伯爵夫人當即派阿爾貝去迎接騰格拉爾夫人。他迎上前去,對男爵夫人的打扮講了幾句恰如其分的恭維話,然後讓她挽住他的胳膊引她入座。阿爾貝向四下裡望望。
“您在找我的女兒,是不是?”男爵夫人含笑說。
“我承認是的,”阿爾貝回答。“難道您竟忍心沒有帶她來嗎?”
“彆著急。她遇到了維爾福小姐,她們兩個就走在一起了。瞧,她們來了,兩個都穿著白衣服,一個捧著一束山茶花,一個捧著一束毋忘我花。哎,怎麼”
“這回您找什麼?”
“基督山伯爵今天晚上來不來?”
“十七個了!”阿爾貝答道。
“您這是什麼意思?”
“我是說,伯爵似乎是一團烈火,”子爵微笑著回答,“你是第十七個問我這個問題的人了。伯爵有多走紅,我可真得祝賀他”
“您對每一個人都是象對我這樣回答的嗎?”
“啊!真是的,我還沒有回答您。請放心,我們可以看到這位大人物。我們的運氣夠好的。”
“昨晚您去歌劇院了嗎?”
“沒有。”
“他也在那兒。”
“啊,真的!那位怪人有沒有什麼驚人之舉?”
“他能沒有驚人之舉嗎?”昨天演的是《瘸腿魔鬼》
<span class="xs_jj">[法國作家勒薩日(一六八八—一七四七)的作品,這裡可能指根據原作改編的舞劇。——譯註]</span>,伊麗莎跳舞的時候,那位希臘公主看得出了神。伊麗莎跳完舞以後,他把一隻珍貴的戒指綁在一束花球上,拋給那個可愛的舞星,那個舞星為了表示珍視這件禮物,在第三幕的時候,就把它戴在手指上出場,向伯爵致意。那位希臘公主呢?她來不來?”
“不來,可能使您失望了,她在伯爵家裡的地位沒人知道。”
“行了,讓我留在這兒吧,去陪維爾福夫人吧,她很想跟您談話呢。”
阿爾貝對騰格拉爾夫人鞠了一躬,向維爾福夫人走過去。
當他走近的時候,她張開嘴巴剛要說話。“我敢跟你打賭,”阿爾貝打斷她說,“我知道您要說的是什麼事。”
“什麼事?”
“如果我猜對了,您承不承認?”
“承認。”
“用人格擔保?”
“用人格擔保。”
“您要問我基督山伯爵到了沒有,或者會不會來。”
“一點也不對。我現在想的不是他。我要問您有沒有接到弗蘭茲先生的什麼訊息?”
“有的,昨天收到了一封信。”
“他信裡說些什麼?”
”他發封信時正啟程回來。”
“好,現在,告訴我伯爵會不會來。”
“伯爵會來的,不會使您失望。”
“您知道他除了基督山以外還有一個名字嗎?”
“不,我不知道。”
“基督山是一個島的名字,他有一個族姓。”
“我從來沒聽說過。”
“好,那麼,我比您訊息靈通了,他姓柴康。”
“有可能。”
“他是馬耳他人。”
“也可能的。”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。