納蘭性德提示您:看後求收藏(又,一生只讀納蘭詩:一朵芙蓉著秋雨,納蘭性德,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
逸驥千里足①,君行日一舍②。休暇豈不欣③,何以塞高價④?鶴鳴引雙雛⑤,欲集高堂下⑥。見君養鳧鷗,矯翮復悲吒⑦。
【箋註】
①逸驥:善奔的駿馬。
②日一舍:表明行程很少。古時行軍以三十里為一舍。
③休暇:閒暇。
④塞:猶滿足。高價:指名譽身價高。
⑤鶴鳴:《韓非子·十過》:“師曠不得已,援琴而鼓。一奏之,有玄鶴二八,道南方來,集於郎門之垝;再奏之,而列。三奏之,延頸而鳴,舒翼而舞。”讚揚琴聲優美感人。
⑥高堂:高大的廳堂,大堂。
⑦矯翮:展翅,比喻施展才能。翮(hé),翅膀。悲吒:悲嘆感慨之意。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。