納蘭性德提示您:看後求收藏(又,一生只讀納蘭詩:一朵芙蓉著秋雨,納蘭性德,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

逸驥千里足①,君行日一舍②。休暇豈不欣③,何以塞高價④?鶴鳴引雙雛⑤,欲集高堂下⑥。見君養鳧鷗,矯翮復悲吒⑦。

【箋註】

①逸驥:善奔的駿馬。

②日一舍:表明行程很少。古時行軍以三十里為一舍。

③休暇:閒暇。

④塞:猶滿足。高價:指名譽身價高。

⑤鶴鳴:《韓非子·十過》:“師曠不得已,援琴而鼓。一奏之,有玄鶴二八,道南方來,集於郎門之垝;再奏之,而列。三奏之,延頸而鳴,舒翼而舞。”讚揚琴聲優美感人。

⑥高堂:高大的廳堂,大堂。

⑦矯翮:展翅,比喻施展才能。翮(hé),翅膀。悲吒:悲嘆感慨之意。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

當兄弟們穿成女團愛豆

龍龍橘

我在南韓做財閥

月滄狼

如何與丞相和離

鴿子飛昇

試婚一個月,傲嬌老婆的人設崩了

火工頭陀

虐渣劇情引起舒適

林知落

我成了血族始祖

吐泡泡的鯉魚