Bucephalus提示您:看後求收藏(君主 第35節,君主,Bucephalus,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“我不明白這是什麼意思。”主教一字一句地說道,他看上去渾身都在顫抖。

“這是陛下的原話。‘我今天不想見他,請他回去吧。’,‘另外請轉告他,昨天的命令作廢。’”那傳話的侍從說道。

“我……我不敢相信。”主教看上去如同一具被吸血鬼吸乾的乾屍,“我必須見到陛下。”他邁開步子衝向通往國王寢宮那條走廊大門,卻被侍衛們堵在了門口。

突然門口的侍衛讓開了一條道路,一個身影從走廊裡走了出來,主教抬頭看去,正遇到王后那陰毒的目光,那目光如此冰冷,以至於宦海沉浮多年的主教也不由得打了個寒戰。

王后盯著主教看了幾秒鐘,她一句話也沒有說,轉頭離去。加德納主教看著她離去的背影,把手裡的那張紙捏得粉碎。

--------------------

歷史上關於那位醫生是如何得到王后將要被逮捕的訊息,一直有各種說法。其中一種就是這一切都是國王的安排,畢竟機密檔案不是任何人都可以隨便看到的。而國王這樣做很有可能就是為了滿足自己的表演型人格,他其實並沒有想要廢掉王后,這不過是他的一場表演,而讓王后得到資訊再趕到他的面前乞求饒恕能夠讓這出戏有最好的戲劇效果。

第57章 仲夏夜

七月份最熱的一天晚上,晚上十一點鐘。

白廳宮花園裡高大的樹木的身影清晰地呈現在夜空的天幕上。白日的暑氣已經散去了大半,一絲雲彩也沒有的夜空在皎潔的月光下呈現出一種深藍色。白日裡喧囂的男女已經回到室內,有的已經就寢,而還有許多人的夜晚才剛剛開始。

一個穿著斗篷的身影從僕人們出入的角門當中出現。在這樣的天氣裡把全身包裹起來未免顯得有些怪異,幸運的是這位神秘人一路上並沒有碰到任何人。她急匆匆地穿過庭院,在身後留下一絲女士香粉的氣息。在明亮的月光照耀下,她沒有提燈就獨自一人走進了花園。

在花園的一側種著一片茂密的樹林,穿斗篷的人離開了大路,踩著有些凹凸不平的地面走進了這片樹林。林子裡萬籟俱寂,只有蟬鳴聲和偶爾出現的幾隻渡鴉的叫聲在耳邊迴盪。

在一棵高大的月桂樹下,同樣有一個穿斗篷的身影,然而這身影卻高大得多,顯然是位男子。看到有人出現,那男子向前走了幾步,把手放到了劍柄上。

“是我。”來客的兜帽下傳來一個有些沙啞的女聲。

那男子微微鞠躬,“夫人。”他伸手摘下了斗篷的帽子,下面露出赫特福德伯爵標誌性的臉龐。

來客也伸出手,取下了斗篷的帽子,露出了自己的真容。

“您終於肯見我了。”凱瑟琳·帕爾王后冷冷地說道,她高高地揚著頭,以一種施恩的姿態向赫特福德伯爵伸出自己的一隻玉手。

“與您見面一貫是我的榮幸。”赫特福德伯爵微微一笑,彎下腰親吻了王后的手。

“您前幾天可不是這樣的。”王后的聲音十分生硬,還帶著一絲嘲諷。

“今時不同往日啊。”伯爵說道,“隨著局勢的變化,我想我們現在又有許多話題需要談一談了。”他似乎對王后的語氣完全不在意。

赫特福德伯爵向王后伸出胳膊,王后猶豫了幾秒,伸出手搭上了伯爵的胳膊。

“我們走走,好嗎?”伯爵雖然是疑問的口氣,但他已經開始邁步,王后也只得跟上他的步伐。

兩個人走在花園的草地上,王后的裙襬與地面摩擦,發出“沙沙”的聲音。

“您想必是以為我已經完了吧。”王后的聲音裡有著抑制不住的得意,“您前幾天可是對我的求助完全視而不見的。”

“坦白來說我確實有些出乎意料。”赫特福德伯爵彷彿在談論當天的天氣一樣,“當我聽說您跑去國王寢宮門口哭鬧的時候,我真的覺得您昏了頭。”他伸出沒有挽著王后的那隻手,摘下了掛在王后額頭旁邊的一片月桂葉子。“當年凱瑟琳·霍華德也做了幾乎同樣的事情——她在國王做禮拜時候當著所有人的面向國王求饒。”

“然而國王並沒有饒過她。”王后微微笑了笑,“我的運氣很好。”

“是啊,也許您確實吉星高照。”赫特福德伯爵也笑了起來,“也許國王的心隨著年齡的增長而越發柔軟了……當然更有可能的是加德納主教做的有些過火了,他的迫不及待想必是讓陛下厭煩了。”

“無論如何,我都已經安全了。”王后輕聲說道。他們沿著小路走到了一個古老的噴水池旁,清澈的泉水從美人魚雕像的口中流出來,流進大理石的池子中。王后走到池邊,坐在了噴水池的邊緣,看著池子裡遊動的金魚歡快地吐著泡泡。

“所以,您看,我不再需要您的友誼了。”王后的聲音裡有一種報復的快感,她伸手摸了摸如明鏡般的水面,激起一圈圈的漣漪,幾隻附近遊動的金魚嚇得立即調轉了方向,四散而去。“如果您之前願意幫我,那麼我現在可就欠了一個您的大人情。可如今您不能為我做什麼了,我自然也就不會為您做什麼。”

“啊,我不敢苟同,夫人。”赫特福德伯爵聳了聳肩,“我還是能為您做些事情的。換而言之,您還是需要我的友誼的。”他伸出手,那片月桂葉子從空中緩緩飄落,落在水面上。

“這是為什麼呢?”王后的聲音裡帶著濃重的嘲諷意味。

赫特福德伯爵不以為意,他看著水面上自己的倒影,“您覺得您真的安全了嗎?”

“陛下已經原諒了我。”

“啊,親愛的夫人,這就是關鍵。”赫特福德伯爵轉過頭來,盯著王后的眼睛。

王后感到有些不自在,“我不明白你的意思。”她又低下了頭,把一根手指伸到了水中,開始逗弄金魚。

“陛下這次的確原諒了您,但下次呢?”赫特福德伯爵看著水裡的金魚好奇地繞著王后的手指轉圈,“陛下的心情就如同天氣一樣多變,剛剛還是晴空萬里,瞬間便是大雨傾盆,把沒有及時準備好雨傘的行人從頭到腳澆個通透。我想您跟他相處了這麼久,這種事情想必早已經瞭然於心了。”

那片月桂葉子緩緩漂到王后的手邊,王后的手指輕輕一按,它便沉了下去,消失在這數百年曆史的大理石池底。

“還有那位好主教加德納,我想他現在一定在捶胸頓足了。想必下一次他會更有耐心的,畢竟放長線才能釣得到大魚。”

“所以您覺得下一次您還會有這樣的好運氣嗎?”

王后把手指頭從水裡抽了出來。她拿起一塊帕子,把沾在手上的水珠擦乾淨。“我相信陛下是公正的。”她乾巴巴地說。

“啊,是的。”赫特福德伯爵漫不經心地說,“可我想像您這樣聰明的人,一定不會把所有的希望寄託在這上面吧。”他的目光突然變得銳利起來,“您難道就沒有期待過某種……一勞永逸的解決方式嗎?”

王后愣了幾秒,突然她似乎想到了什麼,而這個念頭讓她大驚失色。她彷彿被馬蜂蟄到了一般猛地跳了起來,“我不明白您的意思。”她疾言厲色地說。

“我想您明白的。”赫特福德伯爵伸手握住了王后的一隻手,王后猛地把他的手甩開,彷彿那是什麼黏膩膩的爬蟲。“我今天什麼也沒聽過,現在我要回去了。”她提起裙襬就要離開。

赫特福德伯爵再次伸手抓住了王后的手,她試圖掙脫,但是伯爵的手如同鐵鉗一般抓著她,讓她有些吃痛。

“您這是做什麼,難道要我喊人嗎?”王后又驚又怒,完全忘記了她是在無人的花園中央。

“您不會的。”赫特福德伯爵伸出另一隻手,握住了王后的下巴,“如果您叫人來,您打算怎麼解釋?人人都會以為您是我的同謀。況且,”伯爵環顧四周,笑了起來,“在這個時候恐怕沒有人能夠聽到任何東西。”

“您說的我做不到,這太瘋狂了!這完全是自殺!難道您是發瘋了嗎?”王后厲聲說道。

“發瘋?不,我很清醒。仔細地想一想,夫人。”伯爵的聲音如同礁石上迷惑水手的塞壬的歌聲,“加德納主教不會罷手的,瑪麗公主也不會罷手的……他們如今在進攻,而我們在防守……可再堅固的城堡也有被攻破的一天……讓這一切早日結束對我們都有好處……您覺得您還能有幾次這樣的好運氣?您不想活著嗎?還是您想被一艘船運進倫敦塔裡去,在凱瑟琳·霍華德呆過的那間房子裡看木匠在下面搭造斷頭臺?”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其它小說相關閱讀More+

墨骨雲香

闌珊九月

快穿之胖女奪心計

三生思量

人在大夏鎮魔司,開局相親紫衣使

沒有調料包

顧少的醋味婚姻

鵪鶉灬不膽小

地獄使者在世界首富家當兒媳

甜黛

孃親偷聽我心聲後,轉頭嫁初戀

墨池春曉