阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第十三章 侄兒,人性記錄,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

新任的埃奇韋爾男爵眼睛很尖,他注意到了我看他時略有些吃驚的表情。

“啊!你認出我了,”他和藹地說,“在簡嬸嬸的晚餐會上。我那天多喝了幾杯,是不是?但是我想別人大概看不出來。”

波洛正在同傑拉爾丁·馬什以及卡羅爾小姐道別。

“我跟你們一起下去。”羅納德爽朗地說。

他領著我們下樓,邊走邊說著話。

“真是奇怪的事情——這人生。頭一天剛被踢出大門,第二天就成了這宅子的主人。你知道,我那故去也無人懷念的叔叔把我趕了出去,大概三年前。我想你是瞭解這一切的,波洛先生。”

“我確實聽人提過這件事情——是的。”波洛鎮定地回答。

“自然啊。這種事情一定會被人挖出來。合格的偵探不可能錯過。”

他咧嘴笑了笑,然後開啟了通往餐廳的門。

“喝一杯再走吧。”

波洛謝絕了。我也一樣。但是這個年輕人給自己調了一杯酒,然後繼續說下去。

“為這起命案乾一杯。”他興高采烈地說,“只是短短一夜之間,我就從債主們的眼中刺變成了商戶們爭取的物件。昨天還是窮困潦倒,今天已經腰纏萬貫。上帝保佑簡嬸嬸。”

他一口喝乾那杯酒,然後態度稍有些變化,對波洛開口。

“不過說真的,波洛先生,你這是在做什麼?四天之前簡嬸嬸還在演戲一樣宣揚‘誰能幫我除掉這個蠻橫的暴君?’現在這事情馬上就解決了。應該不是你代辦的吧,我希望如此。完美的犯罪,前名偵探赫爾克里·波洛親自下手。”

波洛笑了一下。

“我下午過來是因為傑拉爾丁·馬什小姐寫了封信讓我過來。”

“謹慎的回答,不是嗎?哦,波洛先生,你到底在這兒做什麼呢?不管是什麼原因,你對我叔叔的死顯得很有興趣。”

“我對命案一向都是有興趣的,埃奇韋爾男爵。”

“但是你不會去殺人,你是個謹慎的人。你應該教簡嬸嬸如何謹慎從事才對。小心,加上點偽裝。請原諒我叫她簡嬸嬸,我覺得這樣挺有趣。你還記得那一晚我這麼稱呼她的時候,那張毫無表情的臉嗎?她根本不知道我是誰。”

“真的如此?”

“沒錯。在她出現之前三個月,我已經被趕走了。”他臉上那種天性純良的傻勁忽然消失了一陣,然後又輕鬆地繼續說下去了,“漂亮的女人。但是不夠細緻,手法可以說有些粗糙,不是嗎?”

波洛聳了聳肩。

“有這個可能。”

羅納德好奇地看著他。

“我想你還是覺得不是她乾的。看來她把你也迷倒了,不是嗎?”

“我對美麗向來是推崇的。”波洛平靜地說,“但是對另一件東西也是如此——證據。”

說到最後這個詞的時候,波洛非常鎮定。

“證據?”另一個人就不太冷靜了。

“你可能還不知道,埃奇韋爾男爵。昨晚被認為應該是在這兒的時候,男爵夫人其實正在齊西克參加一個晚會。”

羅納德罵了一句。

“原來她還是去了!果然是個女人!六點鐘的時候她還在抱怨這事兒,說無論如何都不會去的。我估計不出十分鐘她就改了主意。計劃一次謀殺的時候永遠不要指望一個女人會做她聲稱要做的事情。再怎麼周全的謀殺計劃都會出問題,就是這個原因。不,波洛先生,我可不是自證其罪。哈,是的,別以為我不知道你在想什麼。誰是那個順理成章的嫌疑犯?人人都知道的,那個不務正業的壞侄子。”

他靠在椅子上咯咯笑著。

“我是在幫你省下腦子啊,波洛先生。不用費神去調查簡嬸嬸說她絕對,絕對,絕對不出門的時候我是不是在附近什麼的。我在這兒。那你就會想了,是不是這個壞侄子昨晚頂著假髮、戴著巴黎帽出現在這兒?”

他看起來很享受這個情形,邊說邊觀察著我們兩個人。波洛的頭微微傾向一邊,也在仔細地打量著他。我倒是感覺很不自在。

“我是有動機的——啊!是的,動機我認下了。那麼,我想給你一條非常有價值、非常重要的情報當做禮物。昨天上午我去找過我叔叔。為什麼?要錢。是的,儘管高興吧。去要錢,結果還是空手而歸。就在那晚——同一天的晚上——埃奇韋爾男爵死了。說起來,這是個挺好的標題。埃奇韋爾男爵死了。放在書攤上挺不錯的。”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

離婚

久陸

我的鬥狗鑑寶人生

暮色微城

望天之通神寶錄

坐閱關山

猛虎教師

伴讀小牧童

愛始終都像那片海

神秘的雞毛菜

詭域檔案

墨綠青苔