阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第十八章 會商,鴿群中的貓,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

<h2>1</h2>

赫爾克里·波洛已經做好了準備,要反擊一位女校長對穿著尖頭漆皮鞋,留著大鬍子,上了年紀的外國人可能有的狹隘偏見。但是讓他感到愉悅和驚喜的是,布林斯特羅德小姐以一種國際化的沉著和他打了招呼,令他更感到滿足的是,她還知道他的很多事情。

“你真是太好了,波洛先生。”她說,“這麼快就打電話過來,緩和了我們的焦慮。更妙的是,我們的焦慮其實還沒有怎麼開始呢。你知道嗎,茱莉亞,午餐時大家都沒發現你已經不在了。”她說著轉向女孩,“今天上午有太多女孩被接走了,餐桌上的空位太多了。我想,學校甚至可以少掉一半的人,也不會引起任何不安。這是挺不尋常的狀況。”她說著,又轉回面向波洛,“我需要向你保證,我們通常不會這樣懈怠。接完你的電話,”她繼續說道,“我去了茱莉亞的房間,看到了她留下的字條。”

“我不希望你以為我被人綁架了,布林斯特羅德小姐。”茱莉亞說。

“我明白你的意思,但是我想說,茱莉亞,你還是應該告訴我你打算幹些什麼。”

“我覺得我最好還是不要這樣。”茱莉亞說,然後很出人意料的加了一句法語,“壞人一直在瞪著我們。”

“看起來布蘭奇小姐在糾正你們的發音上沒有花太多精力。”布林斯特羅德小姐愉快地說,“不過我不是在責怪你,茱莉亞。”她的目光又從茱莉亞轉向波洛,“那麼,如果你願意的話,我想聽聽到底發生了什麼事情。”

“如果你允許的話。”赫爾克里·波洛說。他走到房間的另一頭,開啟門向外張望了一下,然後用一個很誇張的姿勢關上門,很開心地返回原處。

“只有我們在。”他有些神秘地說,“那可以開始了。”

布林斯特羅德小姐看著他,又看看門,然後又看看波洛。她的眉頭揚起。波洛堅定地回應她的目光。布林斯特羅德小姐非常緩慢地偏過頭,接著就恢復了自己輕快的態度。她說:“那麼好吧,茱莉亞,讓我們聽聽全部經過。”

茱莉亞很快開始複述整件事情,從網球拍的交換,到神秘的女人,最後一直到她發現藏在網球拍裡的東西。布林斯特羅德小姐轉向波洛,他微微地點點頭。

“茱莉亞小姐對所有事情的描述都很正確。”他說,“我接管了她帶給我的東西,它們已經被安全地存放在一家銀行。因此我想,你不需要繼續擔心這方面會有任何不愉快的後續發展。”

“我明白了。”布林斯特羅德小姐說,“是的,我明白了……”她沉默了一小會兒,然後接著說,“你覺得茱莉亞留在這兒是否明智呢?或者,讓她去倫敦她姨媽家會不會更好?”

“哦,求你了,”茱莉亞說,“請務必讓我留在這兒。”

“你是說你在這兒很開心?”布林斯特羅德小姐說。

“我愛這兒。”茱莉亞說,“而且,還有這麼多令人激動的事情正在發生。”

“在芳草地這並不是一種常態。”布林斯特羅德小姐乾巴巴地說。

“我想現在茱莉亞在這兒並不會有危險。”赫爾克里·波洛說。他又再看了一次門口。

“我想我能理解。”布林斯特羅德小姐說。

“儘管如此,”波洛說,“還是應當謹慎。你明白謹慎的意思吧,我希望?”他又說道,眼睛看著茱莉亞。

“波洛先生的意思是,”布林斯特羅德小姐說,“他希望你不要對人談起你的發現。不要和其他女孩說起這件事。你能管住自己的嘴巴嗎?”

“是的。”茱莉亞說。

“這其實是個講給朋友聽的非常好的故事。”波洛說,“死寂的深夜,在網球拍裡發現了些什麼。但是也有非常重要的理由,這個故事不被說出去更好。”

“我明白。”茱莉亞說。

“我能信任你嗎,茱莉亞?”布林斯特羅德小姐說。

“你可以相信我。”茱莉亞說,“對天發誓。”

布林斯特羅德小姐笑了。“我希望你母親很快就會回家。”她說。

“媽媽?哦,我希望如此。”

“我聽凱爾西警督說,”布林斯特羅德小姐說,“已經在盡一切可能設法與你母親取得聯絡。不幸的是,”她繼續說道,“到安納托利亞的大巴總是會有意料之外的延遲,不總是按照時刻表執行。”

“我可以告訴媽媽吧,可以嗎?”茱莉亞說。

“當然了。好的,茱莉亞,那就這麼決定了。你現在可以走了。”

茱莉亞離開,順手關上了門。布林斯特羅德小姐用力盯著波洛。

“我想,我對你意思的理解應該是正確的吧。”她說,“就在剛才,你大張旗鼓地關上那扇門,其實——你是有意讓它微微開啟的。”

波洛點點頭。

“以便我們的談話內容能被人偷聽到?”

“是的——如果有任何人希望偷聽的話。這也是對那位女孩安全的一個預防措施——她找到的東西已經被安全地存放在銀行,並不在她的手中,這個訊息必須傳出去。”

布林斯特羅德小姐看了他一會兒——然後嚴肅地抿起嘴唇。

“這一切必須有一個了結了。”她說。

<h2>2</h2>

“我的想法是,”警察局局長說,“把我們的思考和情報都匯總起來。我們非常高興能得到你的幫助,波洛先生。”他又補充說,“凱爾西警督對你印象很深刻。”

“已經是很多年前的事情了,”凱爾西警督說,“那件案子是沃倫德總警督負責的,我當時只是個剛入行的警長,還在摸索中。”

“這位先生叫——方便起見,我們還是叫他亞當·古德曼先生好了。你不認識他,波洛先生,但是我相信你一定知道他的——他的——嗯——主管。是政治處的。”

“派克威上校?”赫爾克里·波洛若有所思地說。

“啊,是了,距離上次見到他已經有段時間了。他還是一如既往地昏昏欲睡嗎?”他問亞當。

亞當笑起來。“看來你對他很瞭解啊,波洛先生。我反正沒見過他完全清醒的樣子,如果真有那麼一天,我就會明白他對眼前發生的事情其實毫不關心。”

“你很不錯,我的朋友,你看得很準。”

“那麼,”警察局局長說,“讓我們開始吧。我並不是要主導此事,或者是把我的看法強加給諸位。我只是到這兒聽聽正在調查本案的人知道些什麼,有什麼想法。本案牽扯到方方面面,有一點可能需要我首先提醒一下。我這樣說是因為——嗯——上面有很多部門都向我作出了一些說明。”他看看波洛,“讓我們這樣說吧,”他說,“有一名小女孩——女學生——帶著一個相當有趣的故事去找到你,說她在一個被掏空的網球拍柄裡找到一些東西。對她而言自然是非常激動的事情。一些……五顏六色的石頭,人造寶石,很好的仿製品——這一類的東西——或者說,看起來和其他寶石一樣吸引人,但那其實並不是那麼值錢的石頭。總之,就是會讓一個孩子感到激動的東西,她甚至會對她找到的這些東西的價值有些誇大。這是很有可能的,難道你不這樣認為?”他非常努力地看著赫爾克里·波洛。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

冷情總裁的賠心錯戀+番外

木星蓮

重生之龍神王婿

山中孤狼

濁體蓮心

玄同散人

聽勸養成男神後被包養

愛吃法風燒餅

我竟是修仙大佬

天涯醉酒

神職

短刃