馬克思・艾倫・科林斯提示您:看後求收藏(第五章 跟蹤,放縱時刻,馬克思・艾倫・科林斯,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“她們的丈夫是英國皇家空軍飛行員。”胖子說。

德·瑪瑞尼又聳了聳肩,說:“我妻子到緬因州學跳舞去了。也許我們這些與愛人分開的已婚人士更能互相安慰。”

胖子說:“女士們,他有一個巴哈馬廚師,手藝妙極了,能讓你們再也不想吃零食了。”

兩個女人相視一笑,會心地點了一下頭,然後便點頭答應了德·瑪瑞尼的邀請。

“太好了。”伯爵說。

這幾個男女的談笑簡直像是四重奏,而那個美國人就是主旋律。我決定先離開一會兒。我把可樂喝完,回到我的別克車上,等著德·瑪瑞尼返回維多利亞大街去開他的晚會。

不一會兒,他就出來了。拿騷的夜晚,甚至是在這樣陰沉的夜晚,也像是在人間天堂。巨大的棕櫚樹給那些石灰石的建築遮上了一層神秘的陰影,花園的圍牆就像是城堡的城垛,燈光從百葉窗的縫隙中流瀉出來。下午便預期要來的暴風雨更加接近了。

我一直跟著林肯的紅色尾燈,直到德·瑪瑞尼在車道旁的草坪上停了下來,我又開了一段,同樣迴轉過來,找到一個地方,在他的對面停了下來。

在大多數客人到來之前,一個自負的留著小鬍子的穿著堂皇氣派的男人,把他的深淺相間的褐色轎車停到了車道上,他挎著一個性感而小巧的白種女人走了出來。她穿著帶自圓點兒的藍色波爾卡跳舞服,是最新的式樣。可以明顯地看出,她還不到法定年齡。

我數了一下,共有十一位客人,他們雖然是有男有女,但共同的特徵是白人,且穿著正式。這不包括那兩位皇家空軍飛行員的妻子(她們已和那個矮胖的美國人先到了)和那個漂亮的未成年少女。她們的請柬就是她們的美麗。

我把車窗搖了下來,因為離那裡只有半個街區,所以我能夠清楚地聽見從花園裡傳來的談笑聲。我從車上下來,走近那個晚會。人行道上空無一人,最近的一個路燈也在街對面,因而沒有人注意到我從那修剪得當的矮樹叢間窺視他們。

他們的宴會在戶外進行:一個野餐用的長長的餐桌已經放好,酒擺上了桌子,幾個穿白制服的黑人男僕在侍候著。三支繪有颶風圖案的蠟燭和兩個插著六支蠟燭的燭臺在那張迷人的桌子上放著,還沒有點燃。每一個人都在縱情歡樂,我看不出晚會要持續多長時間。起風了,這時一隻蚊子叮了我一下。

今天早晨,瑪喬麗·布里斯托爾說能從空氣中聞到暴風雨的氣息。現在,傻瓜都能聞出來,暴風雨就要來了。我也能。

德·瑪瑞尼讓一個僕人拿來了火柴。在他的身邊坐著那位皇家飛行員的金髮碧眼的妻子,他半抬起身想去點燃蠟燭,風卻把火苗撲滅了,差點燒到他的手。

“媽的。”他罵了一句。

“這是怎麼了?”那個未成年少女天真地問。

“我的心肝兒,這真是他媽的狗屁天氣。”她那滿臉傲慢的男伴說。每個人都笑了.除了我,又一隻蚊子叮在我臉上,我毫不留情地打死了它。

德·瑪瑞尼把自己燒了好幾次,可依然不放棄,想把蠟燭點燃。終於,燭臺上的蠟燭點燃了,火苗就像泰坦神(希臘巨人)的手。

“瞧。”他用一種法國式的腔調說,似乎對自己的工作很滿意。但我想,他對法國一定和我一樣知之甚少。

暴風雨終於來了。客人們哈哈大笑,幾個女人尖叫著,我想這是女性表達歡樂的一種方式。

“大家都到屋裡來吧!”德·瑪瑞尼說,他的僕人迅速地把桌子搬了進去。

雨點落在客人們身上,大家四散而逃,為自己找遮蔽風雨的地方。我呆在矮樹叢中,渾身都溼透了。“媽的。”我在心裡罵著,迅速地跑回到我的別克車上。

我在車裡坐了很長時間。雨像掃射的機關槍一樣,擊打著我的汽車,更像敲鼓一樣撞擊著車頂。棕櫚樹劇烈地搖擺著,樹葉唰唰作響,那聲音就像兩張砂紙在摩擦。風令人厭煩地呼哨著,帶來了一股微弱的花的香味。由於車窗關著,我在車裡很熱。因為雨的流淌,車窗變得模糊不清。又熱又大雨傾盆,我感到很沮喪。

一陣轟隆隆的雷聲把我從遐想中喚回,我感覺自己像是被迫擊炮打中了。雖然是在炎熱的天氣裡,我還是出了一身冷汗。我非常想抽一支菸。這不是一個好現象:我一生中唯一一段吸菸的日子就是在瓜達爾卡納爾島的時候。我很少想抽菸,那時是突然染上了瘧疾,現在那種可怕的感覺又抓住我了。

我擦了擦車窗擋風玻璃上的霧氣,看看車外,雨還在傾盆地下。我看了一下手錶:已近午夜了。我還能睡多長時間呢?我是否應該做點什麼?也許我應該拿著相機,穿過已水流成河的街道,從溼漉漉的矮樹叢中爬過去,看看那些加勒比海的白種人放蕩到什麼地步。

但正在這時,晚會結束了。成雙成對的伴侶都回到了他們的汽車上,可那個傲慢的男人和他年幼的女伴卻不在其中。啊,這對快樂的伴侶從屋裡出來了,在傘下緊緊依偎著。他們很快就從室外樓梯向上走去——車庫頂上的二樓很明顯是一間客房。

當那個美國人和一個年齡稍大,相貌俊美的男賓走出來時,一道閃電從天空劃過。這意味著伯爵單獨和那兩位空軍飛行員的妻子在一起,也許他要不顧名譽,盡情享樂。

也許,我該拿著相機去看看……可這時,德·瑪瑞尼把他的夾克遮在頭頂,向停在草坪上的林肯車跑去。他啟動了車子,開到離門廊最近的地方。一個僕人,我想是克提斯,為那個金髮碧眼的飛行員妻子打著傘,走到了等待的車子旁。我笑了,好像自己的買賣馬上就要做成了。

這位女士上車後,克提斯又返回屋裡,送那位黑面板的美人出來,她很舒適地坐到了林肯車的前排座位上。我想這幾位男女接下來的談話該是那種法國式的句子:家庭是一種拖累。

我跟著林肯車回到了海濱大道上,雨太大了,為了能看見前面的林肯,我的雨刷器不停地擺動著。伯爵的車在雨中搖擺著,我的車也是。在這樣的暴風雨中,任何汽車都會感覺輕若鴻毛。雨依然不停地下著,街道上都是水,雨水朝下水道流去。店鋪都已關上了門,在雨水中被沖刷得閃閃發亮,更被一陣閃電鍍上了銀藍色。一個藥店的霓虹燈在雨中閃爍著,像幽靈的眼睛。我們路過了還亮著幾盞燈的大英帝國殖民地旅館,一張溫暖的床正在那裡等著我。

今天早上,撒木爾曾帶著我和布里斯托爾小姐走過這條路。可現在,我感覺那已經像是一個世紀以前的事了。林肯車經過大英帝國殖民地旅館,開到了一條小路上,我差點跟不上它。它在一座建築的信箱前邊停下了。這座建築的門上亮著燈,上面掛著一塊木牌子,寫著:哈博德別墅。我開了過去,瞥見了林肯車正停在那兒,那兩個年輕女人正在用力敲別墅的門。德·瑪瑞尼坐在車裡,啟動了車子。當我找到一個地方把車子轉彎,並開回來時,林肯車已經開走了。我只能嘆氣了。今天晚上在這位伯爵身上可以說是一無所獲。

德·瑪瑞尼像一個極有禮貌的紳士,把他的兩個女賓送回了家。兩盞紅色的汽車尾燈在前面閃爍著,可能正是他的車,但我已不想再追下去了。

整個下午,還有晚上——這長長的一天,就這樣結束了。唯一的收穫就是掙了一萬美元,這就是我的所得。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

穿到豪門花大佬錢續命

鹽焗大龍蝦

桃色師門

八步蓮心

穿越後我替原主養孫子

霖不清

絕色煉丹師:太子,別亂撩!

墨邪宸

惡魔專寵:呆萌甜心,哪裡逃

熊筱妮

顧總,離婚瞭解一下[穿書]

風淺析