布拉德·帕克斯提示您:看後求收藏(8,保持沉默,布拉德·帕克斯,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“早上好,法官大人,”他用南方人特有的調子慢悠悠地說道。多年來,這種口音為他在西部和南部贏得了無數選票,“你現在忙嗎?”

“在開車,沒別的事兒。怎麼了?”我努力讓自己的聲音顯得輕鬆隨意。

“是這樣,辦公室的新聞發言人安排我跟《華爾街日報》的記者通了電話。”

“為了競選?”布雷克正在為議員連任選舉做籌備,目前競爭激烈。

“什麼呀,還不是為了你,”他說,“你手頭是不是有個重要的藥品案?”

我嚇了一跳,好不容易才穩住方向盤。《華爾街日報》打電話來問斯卡夫朗的案子?我是不是有什麼沒想到的?雷肖恩·斯卡夫朗為什麼會吸引美國最知名的報社之一?

“噢,是嗎?”我警惕地說,“那你是怎麼跟他們說的?”

“老一套唄,就說你每年過聖誕節的時候都給大夥發小黃片,但是考慮到多數情況下你是嗑藥嗑多了,腦子不太清醒,所以我們就原諒你了。”

顯然,選民們絕對看不到富蘭克林議員的這一面。通常,我也會想一個惡劣的玩笑反唇相譏,但是現在我實在想不出來。

“我就盼著他們千萬別發現你收的那些賄賂,要不然……”

說著說著,他突然停住了,因為我沒有跟以前一樣跟他開玩笑。他試探著問:“喂……夥計,你還好嗎?”

我感到內心的情感開始翻湧。布雷克一向如此,這也是他的天賦之一。他可以變成一個無情的獨裁者,不停地索取、索取、索取,直到把人逼至極限。緊接著,他又會一百八十度大轉彎,突然非常在乎你,彷彿在這個世界上,除了你之外,他什麼都不關心。

毫無疑問,我當然想對他傾訴心聲,就像以前一樣。當初,我的父母在一年內相繼去世,那時他們六十多歲,而我才三十出頭。多虧有布雷克的陪伴,我才度過了那段艱難的時光。如今,對我而言,他的存在就像父親一樣。

不過,我還是拼命壓抑住了那份傾訴的渴望。

“抱歉,抱歉,我沒事兒,”我說,“只是想到這個案子,有點兒分神了。”

“好吧,我可以敷衍地說一句我理解,但其實我根本就體會不到你的辛苦。我覺得自己可沒法像你一樣單槍匹馬地迎頭上陣。跟你相比,處在我的位置,做個決定要容易得多。因為一旦搞砸了,背後還有五十個人一起承擔責任呢。”

“是啊,謝了。”我說,然後趕緊轉移話題,“你家裡都好嗎?”

於是,他便嘮嘮叨叨地說了一會兒自己的太太和孩子——他有兩個女兒,都已經順利長大成人了。說著說著,他又回到了《華爾街日報》的話題上去,向我保證,他跟記者好好地誇了我一通。最後他問:“我的教女最近怎麼樣?”

我感到呼吸不暢,艱難地說:“她很好,多謝掛念。”

“那就好,”他在掛電話之前說,“代我向艾莉森和孩子們問好。”

[1] 科爾曼大橋(Coleman Bridge):全名為喬治·P. 科爾曼紀念大橋(George P. Coleman Memorial Bridge),是一座雙翼平旋橋,位於美國弗吉尼亞州,連線約克城(Yorktown)與格洛斯特。

[2] 美國憲法第二修正案(Second Amendment):於1791年12月15日實行的美國憲法修正案,該修正案保障人民備有及佩帶武器的權利。

[3] 相關裁決:此處應指在2010年“麥克唐納訴芝加哥案”(Mcdonald v. Chicage)中,法院判決憲法第二修正案不僅應用於聯邦政府,而且對州政府和地方政府同樣具有效力。

[4] 槍支遊說團體(gun lobby):美國的一個團體組織,旨在透過對國家政策和法律施加影響,獲得對公民個人持槍權的支援。

[5] 德克森參議院大樓(Dirksen Senate Office Building):位於美國華盛頓特區,是美國參議院的第二棟辦公大樓,以已故少數黨領袖埃弗雷特·德克森(Everett Dirksen,1896—1969)的名字命名。

[6] 第四巡迴上訴法院(Fourth Circuit Court of Appeals):位於弗吉尼亞州里士滿的聯邦法院,具有上訴管轄權。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

我一個事業編輔導員還不如牛馬

請叫我馬克西姆

馬丁·伊登

傑克·倫敦

至尊修羅(修羅神祖)

十月流年

人到中年,我的收入能隨機倍增

落魄的蛤蟆

從異世歸來的神,編造神話復甦

寒江孤雨

貓想報恩真的好難

青鳥臨星