約翰·狄克森·卡爾提示您:看後求收藏(18 陪審團的裁決,猶大之窗,約翰·狄克森·卡爾,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“………因此,我覺得這個案子的重點不只是在事實的問題。而是如何解讀事實,一本數學教科書裡不能包含所有的答案而沒有計算過程,像這類的案子,不能單有所有的結果而不問原因;而值得討論的正是這些原因。各位首先要決定的兩件事是:第一,艾佛瑞·胡彌有沒有設計下藥迷倒安士偉上尉,安排假象讓人以為他受到安士偉上尉攻擊,從而將安士偉上尉當做瘋子而加以拘留?第二,被告是不是被誤認為安士偉上尉?

“我剛才也向各位說明我之所以認為有很好證據證明這兩點的原因,你們聽到彼德·奎格利博士,那位國際醫學會的特派員,作證說他聽到死者所說的話,引用了死者所說的他打算把安士偉上尉的手槍弄到手;說他準備請安士偉上尉到他家裡去;說他計劃把藥下在調有蘇打水的威士忌酒裡:說他決定事後丟棄那些證物;說他有意製造打鬥的跡象;說他想要讓那支箭上找得到安士偉上尉的指紋,而在安士偉上尉的口袋裡找得到那把手槍。我把這些輔助性的證據引用給各位聽,因為我覺得這事有合理的可能性。你們相信有這些事嗎?如果你們不相信,就要據以作出決定;這件事完全由各位決定,可是如果你們相信的話,你們只會給帶進所謂‘事實’的混亂中。

“死者本來就是要那把槍在他招待的男人口袋裡讓人找到嗎?如果確是如此的話,我想我們就不能以那把槍的確是在那裡找到的‘事實’來怪罪被告。如果死者就是要在威士忌酒裡下藥,事後再消滅證據,而如果說他成功地做到了這些事,我想我們也不能因為這個計劃實際上成功了而怪罪被告。如果死者本來就是要讓人在箭桿上找到指紋——而要是各位相信他成功地把指紋印在那裡了的話——那指紋就是我們該找到的了。如果(我們給各位打個比方)A被控偷了B的皮夾,而果然在A的口袋裡找到B的皮夾,要是各位確信皮夾是C放在那裡的話,那這個事實本身根本毫無意義。

“在這些證據中,我承認我看不出被告有任何謀殺的動機。說老實話,除了胡彌先生對他的敵視態度之外,也沒有任何證據引致這樣的動機;而各位若是相信對證據的這番檢視,那所謂的敵視態度也並不存在。被告在沒有動機和兇器的情況下來到那棟房子。你們聽到有證詞推斷為書房裡發生爭吵的跡象,這一點各位必須慎加考慮。可是如果一切的事情都依據同樣可解釋為有罪或無罪的情況,那麼這些狀況相乘的結果也無法讓你們進一步得到有罪的結論。

“以那幾位個別證人的證詞來說……

“最後,各位陪審員,有一個問題的答案正是影響你們決定的關鍵。死者是不是由被告手執那支箭剌死的?

“如果被告拿了那支箭,刻意以之刺殺死者,那他就犯了謀殺罪。一方面,你們看到他的指紋在箭桿上,以及當時的狀況是門窗都由裡面反鎖著。另一方面,你們也有我剛才所講的說法,對我現在要說的證據有另外一番解釋。我們聽到說,在被告單獨和胡彌先生一起留在書房裡時,箭桿上的那根標羽完整無缺。你們也聽到說發現兇案後,立即搜查了房間,有一截一又四分之一吋長,大約一時寬的羽毛不見了。傅來明先生和戴爾都沒有找到。莫特倫警探也沒有找到。檢方的說法是那截羽毛夾在被告的衣服上了。

“現在在我們面前的問題不大:那截不見了的羽毛到哪裡去了?在我們面前的問題可以說得更精準一點:辯方所提作證據的那兩截羽毛——一截來自於一把十字弓,另外一截則是從那扇門上裝把手轉軸的洞裡取得——是不是能解答我們的問題?它們是不是那支用來行兇的箭上的羽毛?這幾截是不是同一根羽毛?要是你們認定它們都不是——或者,說得更恰當些,兩截羽毛都不是原先那根羽毛上的一部分——那這兩截羽毛我們就不必理會了。找到這兩截羽毛的情況的確很奇怪;可是那不關我們的事。另一方面,如果各位認為這兩截羽毛中有任何一截,或是兩截都是原先那支羽毛的一部分,那要不想合理懷疑檢方的說法,也就很困難了。

“我承認我完全不瞭解檢方的說法。在我的筆記裡,發現檢方認為那第一截羽毛,也就是在十字弓裡的那一小截,並不是原來那支羽毛的一部分;可是卻沒有進一步的說明。我們且把各項證據照著所提供的情況來看,看看是不是絕對不會引致結論是……”

◎下午五時二+分至二十六分

摘錄自速記員約翰·凱斯先生之記錄

陪審團在退席六分鐘後回到法庭。

法庭書記員:各位陪審員,你們是否有了一致的判決?

陪審團主席:是的。

法庭書記員:被告涉嫌謀殺,你們認為他有罪還是無罪?

陪審團主席:無罪。

法庭書記員:你說他無罪,這是你們全體的判決嗎?

暗審團主席:是的。

法官包德金大人:詹姆士·卡普隆·安士偉,陪審團在考量過證據之後,判決你沒有犯謀殺罪,本人完全認同此項判決。現在我唯一要做的事就是告訴你,你自由了,也祝你萬事如意。被告當庭開釋。

附記:檢察總長笑容滿面,似乎這正是他想要的結果。老梅利維爾站了起來,像暴怒似的又叫又罵;想不通為什麼,他的當事人重獲自由了嘛。被告接過了他的帽子,好像找不到路出去。大家都擠向他,包括那個女孩子在內。(???)旁聽席上興奮欲狂。“就連托斯卡尼的官兵也忍不住歡呼。”【原文為“And even the ranks of Tuscany could scarce forbear tocheer!”語出Thomas B,Macaulay的長詩《Horatius》第六十節“All Rome sentforth a rapturous cry,Even the ranks of Tuscany could scarce forbear tocheer!”,意謂“連對手也忍不住歡呼”。——注】

◎下午五時四十五分

摘錄自“老貝利”記事

在第一號法庭裡,他們正在關燈,兩名法警在脫掉帽盔之後,一點也不像警察,倒像是給單獨留在一間空蕩蕩的教室裡。一大堆腳步聲消失在門外;有一些回聲傳了回來,好像那些回聲慢慢地移動著,懸在半空中,雨水不停地打在玻璃屋頂上,現在讓人聽得非常清楚。開關啪地一響,簷上一道燈光消失,因此橡木鑲板和上面的白色石灰的顏色都變暗了,再響了兩聲,房間裡幾乎全黑了,雨聲似乎更大了些;法警走在硬木地板上的腳步聲也顯得更響;他們的頭像黑影般移動,你幾乎看不到那排法官們坐的高背椅,還有那支暗金色的邦國之劍。一名法警推開通往前廳的門,在黑暗中發出軋軋聲。

“哎,等一下,”另外一名法警突然說道。他的聲音也帶起迴音。“別關門,還有人在呢。”

“你見鬼了?”

“不是,我是說真的。就坐在那裡——在那排椅子的那一頭——在被告席後面,這裡,你看!喂!”

他還真可能是在這棟蓋在紐蓋特監獄遺址上面的屋子裡見到了鬼魂,在灰暗的光線下,有一個身影佝僂地獨自坐在那排長椅的盡頭,就連在法警呼叫的嚇人回聲中也沒有動彈。法警朝那個身影大步走了過去。

“喂,喂!”他很不耐煩地說,“你得——”

那個佝僂的身影沒有抬起頭來,卻開口說道:“我……我不知道是不是能站得起來。我剛喝了點東西。”

“喝了點東西?”

“一種殺蟲劑。我以為我可以受得了的。可是我受不了,我……我覺得好難過。能送我到醫院嗎?”

“喬!”法警厲聲叫道,“過來幫幫忙!”

“你知道,是我殺了他,所以我才會喝那種東西。”

“殺了誰呀?女士?”

“我殺了可憐的艾佛瑞。可是我殺了他,覺得好難過,我一直好難過。要不是那麼痛苦,我真想死。我的名字叫艾蜜莉亞·喬丹。”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

七零:小奶團靠空間物資暴富了

天亮了會跳舞的魚

滿級女主:學霸嬌妻不好惹

小媛在這裡

小李飛刀1:多情劍客無情劍(上中下)

古龍

緋色升遷圖:崛起官場

金一新

初戀了嗎

禮也

神豪從看網路直播開始

青龍在東