阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第八章,無人生還,阿加莎·克里斯蒂,大文學小說網),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
“你們不懂……你們根本就不懂。你們快走吧。”
布洛爾走開了。他走到另外兩人身邊,說:
“他簡直有毛病,根本沒法交流。”
隆巴德好奇地問 :
“他說什麼了?”
布洛爾聳了聳肩膀,說:
“他說沒時間了,讓別人不要打擾他。”
阿姆斯特朗醫生皺起眉頭,自言自語道:
“真奇怪……”
3
搜島行動很快便結束了。三個人站在小島最高處望著遠處的大陸。海面上沒有一艘船,海風吹來,裹挾著新鮮的海水氣味。
隆巴德說:
“沒有船出海,說明風暴要來了。這裡也望不見村子,不然還可以發個訊號。”
布洛爾說:
“今天晚上我們點上篝火試一試。”
隆巴德皺著眉頭說:
“怕就怕這些也許都是預先安排好的。”
“怎麼安排的,先生?”
“我怎麼知道?也許別人以為這是在開玩笑。把我們騙上島的人沒準兒已經和岸上的人說好了,無論我們發什麼訊號也不用插手,說我們其實是在打賭之類的。編瞎話還不容易嗎?”
布洛爾半信半疑地說:
“村子裡的人會信嗎?”
隆巴德冷冷地說:
“哼,假話往往比真話更有說服力!要是有人對村裡的人說,別管這座島上的事,一個叫歐文的先生會把他的客人神不知鬼不覺地全部滅口——你認為會有人相信嗎?”
阿姆斯特朗醫生說:
“其實連我自己都無法相信,而現在——”
菲利普·隆巴德咬牙切齒地說:
“而現在——這就是從你嘴裡說出來的話!”
布洛爾低頭盯著水面說:
“我想應該不會有人藏到海里去了吧?”
阿姆斯特朗搖搖頭。
“我看不會。再說岸邊這麼陡峭,哪兒藏得住人啊?”
布洛爾說:
“也許懸崖壁上有洞穴。如果現在有條船,我們就能划船圍著島檢查一圈。”
“如果有船,我們已經在回去的路上了。”
“說得對,先生。”
隆巴德突然說:
“我們可以把這座島上所有地方都搜個遍,懸崖這裡只有一個地方可以藏身,就在右下方那裡。你們誰能找根繩子來,我順著繩子下去看一看。”
布洛爾說:
“有必要去探一探,雖然聽起來似乎挺荒唐的。我去看看能不能找到根繩子。”
他直接奔回房子裡。
隆巴德望了望天,大塊大塊的烏雲正在聚集,海風愈刮愈烈。
他側目看了阿姆斯特朗一眼,說:
“你倒是很鎮定,醫生,你在想些什麼呢?”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。