E伯爵提示您:看後求收藏(第17頁,七宗罪之嫉妒+七宗罪之饕餮+七宗罪之憤怒+七宗罪之驕傲,E伯爵,大文學小說網),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

祝您的東歐之行一路順利。

您忠誠的 維克多?麥肯道爾

1890年12月4日

另:我信中附上幾份抄錄的報道,以及西蒙?特雷爾探長的原信,這一定能讓您回憶起更多的細節。

附:《泰晤士報》《每日電訊報》和《衛報》上的報道

《泰晤士報》1874年10月13日報道:昨夜兩位議員喪生於威斯敏斯特大橋下

昨夜午時,不幸降臨在威斯敏斯特大橋下,兩位值得尊敬的下議院議員相繼死於意外。他們分別是愛德華?麥肯道爾爵士和格雷?華萊士爵士。

據可靠的訊息,格雷?華萊士爵士因失足從橋上落水,而愛德華?麥肯道爾爵士因為勇敢地營救他也不幸罹難。

他們二位不但同為下議院議員,而且是親密的好友。雖然愛德華?麥肯道爾爵士屬於保守黨,而格雷?華萊士爵士則屬於自由黨,但這一切並未影響他們牢固的友誼。兩年前愛德華爵士與格雷爵士曾經為愛爾蘭教育問題有過激烈的爭論,然而卻仍舊在危難時刻相互援救,正是值得欽佩的紳士的風度。

據警方的辨認,格雷爵士的遺體上沒有傷痕和中毒的跡象,基本可以認定是溺斃,而愛德華爵士也是同樣的死因。

待警方的調查結束,兩位爵士的遺體將安葬在家族墓地中。願上帝保佑他們。

《每日電訊報》1874年10月13日報道:兩位議員今日凌晨因意外身亡

誰能想到一位保守黨議員和一位自由黨議員能夠擁有堅不可摧的友誼呢?愛德華?麥肯道爾爵士和格雷?華萊士向我們證明了這是絕對可能的。

昨天凌晨,格雷爵士在威斯敏斯特橋下遇險,愛德華爵士為了營救自己的朋友,跳入河中。兩人不幸同時遇難,根據現場目擊證人講述及警方的勘察結果,已經排除了謀殺的可能,這有助於制止一切謠言和猜測。

所以我們所能做的就是為兩位高貴的紳士的靈魂祈禱。

《衛報》1874年10月13日簡訊:兩位下議院議員愛德華?麥肯道爾爵士和格雷?華萊士爵士於今日凌晨在威斯敏斯特大橋下因意外而身亡。

《衛報》1874年10月16日報道:兩位議員今日下葬,也許我們該相信一切?

今天是個雨天,不過倫敦的秋天什麼時候不是雨天呢?在這樣的日子裡,尊敬的愛德華?麥肯道爾爵士的葬禮在威斯敏斯特大教堂舉行了,很多人不顧褲腿和裙襬被濺上泥點子而特地去送他——儘管他們根本沒有見過他。他值得被這樣對待,因為他是為了拯救最好的朋友格雷?華萊士爵士而不幸遇難的。

警方如今給出的勘察資訊表明,愛德華爵士和格雷爵士的屍體都是在距離威斯敏斯特大橋近1英里的地方被發現的,然而也有人透露說愛德華爵士的屍體是在離大橋半英里的地方被發現的。

愛德華爵士是一位保守黨成員,而格雷爵士是一位激進的自由黨成員,在他們遇難的前一個星期還在國會有過激烈的爭論。那爭論從議席一直延伸到了門外。如果是這樣也許更多的事情我們應該有知情權。

當然了,對於我們來說,相信該相信的事情是一件幸福的事情。而疑問也並非對於死者的不敬,相反,這或許是更尊敬他的表現。

希望這一切都如同雨天一樣,烏雲只是附帶的無聊禮物,雨停以後會消失得無影無蹤,而好天氣終會到來。

《衛報》1874年10月17日宣告:本報為昨日第六版的報道《兩位議員今日下葬,也許我們該相信一切?》而誠摯道歉。該報道之訊息來源過於輕率,但並無玷汙愛德華?麥肯道爾爵士和格雷?華萊士爵士的聲望的企圖。兩位爵士乃是品格高尚的紳士,其行為也讓人肅然起敬。願他們的靈魂安息。

西蒙?特雷爾探長的信

(一)

尊敬的維克多?麥肯道爾先生:

首先請允許我向您表示哀悼,我為您難過——您失去了您的母親,而她是一個那麼美麗而慈悲的女士,一位真正的淑女。即便我當年只見過她幾次,她的倩影也讓我覺得一生都不會忘記。

實話說,當我接到您的信時,我有些不敢相信自己的眼睛,您知道我的意思——我已經是個退休在家的乖僻老頭,幾十年的警探生涯讓我不願意和人接觸,除了我的妻子和三個女兒,很少有人會想到我。您的信讓我有些高興,但是也更加不安。

您的母親去世讓您有權力開始追問愛德華爵士的死亡,這我完全理解。

不瞞您說,我昨天晚上一宿都沒睡,實在不知道應該怎麼辦。但是我已經73歲了,很快就會進入一種糊里糊塗、令人討厭的狀態。如果那時您再問我,恐怕我連自己的名字都已經記不起來了。

我會把一切都告訴您的,至少是我看到的一切,其實我也並不瞭解全部,真正把當年那些事情串聯到一起的,是一位神甫,他叫做亞森?加達。我總覺得整件事情的真相都在他的腦中,如果您真想知道一切,我建議您向他詢問。他熱心地幫過我們幾次忙,是個很好的人。這些年來,他偶爾會因為以前的關係而給我寄一些明信片,他現在正在匈牙利旅遊,好像暫住在布達佩斯的修瑪斯大教堂,也許是附近,總之我上次接到的明信片地址是那個。

我老了,寫東西的時候手有些不聽使喚,希望您忽略那些滴落的墨點和汙跡。而那些往事的前後經過也過於複雜,您如果不介意的話,我可以分成幾次慢慢地給您說清楚。

祝您健康。

西蒙?特雷爾

1890年2月13日

(二)

尊敬的維克多?麥肯道爾先生:

向您問好。

春天來了,我感覺到了一陣輕鬆。或許是由於這些日子的陽光不錯,也可能是因為我將要向您訴說我積累在心底的一些早該告訴您的事情。希望您沒有因為我的拖拖拉拉而變得不耐煩,我只是不斷地在思考該怎麼開始。

還是讓我們從之前的一些必須說明的事兒講起吧。

我不知道您對您的父親瞭解多少,但是我得說,愛德華?麥肯道爾是一位溫和的紳士,而且在民眾的心中頗有聲望。作為保守黨的成員和下議院議員,他對於英國和女王陛下有著極為忠誠的愛。我在第一次見他時曾經以為他會很嚴肅,然而他卻很溫和。我記得他站在我面前,穿著黑色的外套,深褐色的鬍鬚剃得很乾淨,頭髮梳得整整齊齊,他挺著腰,站得筆直,看上去刻板嚴肅,但是跟我握手的時候,他卻微微地躬身,並且低下頭——他是一位謙遜而且友善的人。

您父親最好的朋友格雷?華萊士爵士,他和您的父親雖然個頭差不多,但是卻更為魁梧,留著濃密的絡腮鬍,有極為旺盛的精力。我從前在一些社交場合見到過他,他的語速很快,總喜歡邊講邊做手勢!他的演講極富感染力,本人也激情充沛,是一個很有魅力的男性。我想很多女性都會為他的魅力所吸引而成為他的崇拜者。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其它小說相關閱讀More+

穿越不做帝王妃:逃嫁新娘

慕容錦夜

紀爺的嬌氣包逆天了

南城亦涼

開局失戀,我反手捧紅她閨蜜

等風吹翻

農門辣妻:嫁個壯漢好生娃

脫節人士

打馬過江湖

石七七

三胎十寶,墨少很懼內

麥子黃時